蝍蛆钳带
_
蝍蛆, 蜈蚣。 相传岭南一带多大蛇, 长数十丈, 四处害人。 当地居民于是蓄养蜈蚣, 专门对抗蛇害。 蜈蚣见蛇必纵身一跃, 跳到蛇的七寸要害处, 再用一对大钳夹住大蛇, 吸其精血, 至死方休。 比喻一物克一物。 初刻拍案惊奇·卷三: “这数十丈长、 斗来大的东西, 反缠死在尺把长、 指头大的东西手里, 所以古语道: “蝍蛆钳带。 ”盖谓此也。 ”
jí jū qián dài
蝍蛆,蜈蚣。相传岭南一带多大蛇,长数十丈,四处害人。当地居民于是蓄养蜈蚣,专门对抗蛇害。蜈蚣见蛇必纵身一跃,跳到蛇的七寸要害处,再用一对大钳夹住大蛇,吸其精血,至死方休。比喻一物克一物。
初刻拍案惊奇.卷三:「这数十丈长、斗来大的东西,反缠死在尺把长、指头大的东西手里,所以古语道:『蝍蛆钳带。』盖谓此也。」
пословный:
蝍蛆 | 钳 | 带 | |
1) сверчок
2) сколопендра
|
I сущ.
1) щипцы, клещи; тиски; ключ; струбцина
2) щипчики, пинцет
3) шейная колодка
II гл. 1) брать щипцами; зажимать, защемлять
2) надевать шейную колодку
III прил.
* чуский диал. злой, дурной
IV собств.
Цянь (фамилия)
|
1) лента; пояс; ремень
2) тех. лента; полоса; шина
3) зона; пояс; район
4) иметь при себе; захватить [взять с собой]
5) принести; занести; отнести 6) содержать в себе; иметь(ся)
7) вести за собой; возглавлять
8) вместе с; с; и
|