被迫做
_
сделать в принудительном порядке
примеры:
被迫做..
сделать что в принудительном порядке
(旧)
[直义] 任性比无奈更可怕.
[释义] 为所欲为比被迫去做事还糟, 如果一个人被这种行为所左右的话.
[例句] Непривычно Корниле Егорычу ходить по мелкоштучному поркету, не умеет он ни сесть ни стать в комнатах, строенных не на житьё, а людям напоказ... Душно ему в своём доме, сбылась над ним по
[直义] 任性比无奈更可怕.
[释义] 为所欲为比被迫去做事还糟, 如果一个人被这种行为所左右的话.
[例句] Непривычно Корниле Егорычу ходить по мелкоштучному поркету, не умеет он ни сесть ни стать в комнатах, строенных не на житьё, а людям напоказ... Душно ему в своём доме, сбылась над ним по
своя воля страшней неволи
[直义] 盗窃是罪过, 可又逃不脱.
[释义] 为形势所迫, 违心地不得不做某事.
[用法] 对屈从于形势, 被迫按一定方式行事的人或论及此种人时说.
[参考译文] 形势所迫, 无可奈何; 不得已而为之.
[释义] 为形势所迫, 违心地不得不做某事.
[用法] 对屈从于形势, 被迫按一定方式行事的人或论及此种人时说.
[参考译文] 形势所迫, 无可奈何; 不得已而为之.
грех воровать да нельзя миновать
пословный:
被迫 | 做 | ||
быть вынужденным; вынужденный; принуждённый; вынужденно; из-под палки
|