褒贬不一
bāobiǎn bùyī
расходиться во мнениях; неоднозначные оценки
частотность: #52668
примеры:
人们对他褒贬不一。
Мнения людей насчёт него расходятся.
某位作曲家就着自家窗外的龙兽啸鸣谱写了一支交响曲。听众褒贬不一~但龙兽的回应却出奇一致。
Слушая верещание дрейков за окном, композитор написала симфонию. Отзывы были смешанными — зато дрейкам понравилось.
铁路组织的意图非常危险,在联邦各地也有褒贬不一的反应。
Это очень опасная затея, и далеко не все жители Содружества ее поддерживают.
пословный:
褒贬 | 不一 | ||
1) bāobiǎn оценивать, хвалить и порицать, разбирать достоинства и недостатки; положительное и отрицательное; оценка
2) bāobian заушательски критиковать (недостатки); злонамеренная критика, злословие
|
1) неодинаковые, разные; не одно и то же: разниться, отличаться, расходиться
2) эпист. на этом заканчиваю (в конце письма)
|