要约
yāoyuē
1) уговор, договорённость; юр. оферта
新要约 новая оферта
2) заключить соглашение
要约人 контрагент, сторона в договоре
yào yuē
简要约略。
书经.顾命.孔颖达.正义:「王之所命,实普命群臣;序以要约为言,直云命召公毕公。」
南朝梁.刘勰.文心雕龙.论说:「若毛公之训诗,安国之传书,郑君之释礼,王弼之解易,要约明畅,可为式矣。」
yāo yuē
1) 约束。
史记.卷七十八.春申君传:「王之地一经两海,要约天下,是燕、赵无齐、楚,齐、楚无燕、赵也。」
2) 契约。
清平山堂话本.阴骘积善:「官凭文引,私凭要约。若便还你,恐后无以为凭。」
3) 法律上指以缔结契约为目的,而向相对人所为之意思表示。
yāo yuè
to restrict
to agree to a contract
offer
bid
yāoyuē
enter into an agreement/contractI
1) 立盟;立约;约定。
2) 指契约、盟约。
3) 控制;约束。
4) 邀约;邀请。
II
1) 简约洗炼。
2) 犹要紧。
частотность: #41608
в русских словах:
публичная оферта
公开报价 gōngkāi bàojià, 公开要约 gōngkāi yāoyuē, 公开销售 gōngkāi xiāoshòu, 公开销售物 gōngkāi xiāoshòuwù
примеры:
新要约
новая оферта
确定的要约
firm offer
签字蜡封式的要约
offer under seal
要约的有效期限
term of validity of offer
要约的期限
time limit of offer
您说得没错,是啊,当然了...约克斯是主人的奴隶,那他就永远是主人的奴隶。也许只要约克斯求饶了,他的主人就会原谅他的。
Да, конечно, это верно... Йокс - раб хозяина, и рабом он должен остаться навсегда. Может, если Йокс сможет вымолить у хозяина прощение.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск