视作等闲
shìzuò děngxián
считать чем-то обыкновенным (заурядным, пустым)
shì zuò děng xián
regard as a light matter; pay no serious attention to it; treat lightlyshìzuòděngxián
regard as a light matter; treat lightlyпримеры:
这样的违法行为不可等闲视之。
Such an illegal act should not be treated lightly.
瘴气育其身躯,灵俑饱其肚腹; 巨蛇战士绝不可等闲视之。
Они выросли среди болотных испарений и наточили зубы о тела зомби. Со Змеями-воинами шутки плохи.
至少我对这种有恩于人类的、高贵的马铃薯、大地的黄金一般的果实,再也不等闲视之了。
I, for one, will never again take for granted the noble potato, golden fruit of the earth, to which we owe so much.
пословный:
视作 | 等闲 | ||
1) обыкновенный, заурядный; просто, обыкновенно; попросту
2) непринуждённый, вольный; безразличный; беспорядочно, как попало, ни с того ни с сего
3) рутинный, обычный, заурядный; обычно, как правило
4) среднекит. мимолётно, мимоходом, невзначай, незаметно
|