譬如说
pìrúshuō
так, например
pì rú shuō
for examplepìrúshuō
for example; for instance; such asчастотность: #13491
в русских словах:
хоть
позови кого угодно, хоть меня - 你叫谁都行, 譬如说叫我吧, 也行
примеры:
你叫谁都行, 譬如说叫我吧, 也行
позови кого угодно, хоть меня
要是密拉克下次逼我们做一些别的事情……譬如说杀死我们的挚爱?噢,我一想到就受不了!
Что, если Мираку что-нибудь еще в голову взбредет... например, заставить нас убивать своих близких. Жуть какая!
欧洲新闻界常把里根先生描绘成钉住卡扎菲上校不放,譬如说对叙利亚则睁一眼闭一眼。据说叙国也有化学武器,并与恐怖活动有关。
And in the European press, Mr. Reagan was frequently portrayed as fixated on Colonel Qaddafi, turning a blind eye, for example, to Syria, which is also said to have chemical weapons and has also been tied to terrorism.
譬如说礼仪、社会责任这类的概念,对我来说依旧相当重要,但是我在您身上看不到这些。
Такие понятия, как этикет и ответственность перед обществом, многое значат для меня. А вы слишком часто пренебрегаете ими.
这样你才不会一直想啊。就是说,譬如我说辐射蟑螂,不要想辐射蟑螂,你看你是不是一直在想辐射蟑螂?
А вдруг в голове засядет? Взять вот радтаракана. Я тебе скажу: "Не думай про радтаракана". Видишь? О чем ты сейчас думаешь?
每周一的凌晨四时,提瓦特世界上的一些强大生灵也会重获力量。譬如,传说中守望奔狼领的存在…
Некоторые большие существа Тейвата, такие как легендарный защитник Вольфендома, восстанавливают свою силу каждый понедельник в 4:00 утра...
пословный:
譬如 | 如说 | ||