训练者
xùnliàn zhě
инструктор; тренер
disciplinarian; trainer
xùn liàn zhě
trainerпримеры:
被感染的掠龙训练者
Зачумленный укротитель из клана Укротителей драконов
掠龙训练者
Укротитель из клана Укротителей драконов
猎鹰者饲养和训练猎鹰的人
One that breeds and trains falcons.
教育工作者遥感教育训练班
учебные курсы для преподавателей по вопросам дистанционного зондирования
灵魂训练:弱者才手软
Духовная подготовка: жалость – слово для слабых
吸毒者康复区域训练方案
Региональная программа подготовки кадров по вопросам реабилитации наркоманов
你们警戒者没有受过训练……
Дозорных никогда не учили...
拉丁美洲发展规划者训练讲习班
учебный семинар по подготовке в Латинской Америке специалистов в области планирования
你身为警戒者从未有好好地训练过……
Дозорных никогда не учили...
发展中国家广播和报刊记者训练方案
Программа профессиональной подготовки в области телерадиовещаний и журналистики для развивающихся стран
这些候选者……我们曾一同训练。一同学习。
Эти претенденты... мы вместе тренировались. Вместе учились.
青年组织者和青年干部训练方法国际讨论会
Международный семинар по вопросам методики подготовки молодых организаторов и руководителей
哇,你真厉害。你有受过专业忍者训练吗?
А ты молодец. Тебя случаем не ниндзя обучали?
达拉然的剥皮训练师或许可以帮你找出它的作者。
Возможно, ваш учитель снятия шкур в Даларане подскажет вам, где искать автора.
我可以给你配一些药水,或者训练你的炼金技巧。
Я могу сварить тебе зелье. Или обучить алхимии.
新训练的学者获得额外2次使用次数。新训练的瘟疫医生获得额外1次使用次数。
Новые эрудиты получают 2 дополнительных заряда. Новые врачеватели чумы получают 1 дополнительный заряд.
我可以给你配一些药剂,或者训练你的炼金技巧。
Я могу сварить тебе зелье. Или обучить алхимии.
你提到追猎者会接受特殊训练,请再说详细一点。
Вы упомянули, что охотники проходят обучение. Расскажите мне о нем.
那就意味着你是一个受过训练的康米主义者,对吧?
Получается, что ты — подготовленный коммунист, так?
你知道,我依然可以卖给你药剂什么的,或者训练你的炼金术。
Знаешь, я, вообще-то, по-прежнему могу продавать тебе зелья или учить алхимии.
真不幸。他是个很棒的对练者,我会怀念和他一起训练的日子。
Как жаль. Он был отличным товарищем. Мне будет не хватать наших тренировок.
你知道,我依然可以卖给你药水什么的,或者训练你的炼金术。
Знаешь, я, вообще-то, по-прежнему могу продавать тебе зелья или учить алхимии.
追猎者的训练包括了一些基本科学,不过我都不太喜欢。
Подготовка охотников включает курс основ науки, но я никогда не был отличником.
真正的探险者永远不会停止训练。我要学的技能还有很多!
Настоящий исследователь учится всю жизнь. Я каждый день узнаю что-то новое.
无信者正在训练翼手龙作为坐骑,他们想从天上消灭我们。
Отступники обучают терродактилей и на них атакуют противников.
或许你应该更新一下追猎者的训练课程,我们可以向你学习。
Быть может, вам стоит улучшить программу подготовки охотников. Нам есть чему у вас поучиться.
猎鹰训练术的关键在于训鹰者与猎鹰之间的关系。你必须赢得它们的信任!
Прежде всего сокольничий должен установить связь между собой и своей птицей, завоевать ее доверие.
资产者唯恐失去的那种教育,绝大多数人来说是把人训练成机器。
Образование, гибель которого он оплакивает, является для громадного большинства превращением в придаток машины.
枯法者已经被证明并非完全不可救药。他们是可以被训练和改造的。
Мы уже убедились, что иссохшие не безнадежны. Их можно обучать.
我觉得它们能成为出色的守护者,只要等它们长大……再训练一下。
Думаю, когда они подрастут, из них получатся отличные стражи... ну, если их соответствующим образом обучить.
他们声称要寻求一位神谕者。但他们真正想要的其实是一只训练有素的猴子。
Они говорили, что ищут Божественного. На самом деле им нужна была дрессированная мартышка.
为以下新训练的空中单位提供额外的经验值:飞行者、飞艇与空中堡垒。
Дает дополнительный опыт всем обученным воздушным юнитам: аэропланам, воздушным судам и небесным крепостям.
游戏开始时便拥有1个采矿者。城市中训练的采矿者获得1点额外劳动力。
Начать игру с одним старателем. Все старатели, обученные в одном из их городов, получают на 1 действие больше.
波涛语者雷德通过海潮贤者最古老的魔法形式来训练新人——与大海沟通。
Говорящий с волнами Рид обучает новичков самой древней форме магии жрецов моря – общению с волнами.
精灵的长者们说经过高度冥想训练的人能够听到这种草药低语出的秘密。
По мнению эльфийских старейшин, в глубоком трансе можно услышать шепот этой травки и обрести тайные знания.
我们仍有许多发展空间,建议训练一个移民者单位来建立一座新的城市!
У нас есть куда расширяться. Давайте создадим поселенцев и заложим новый город!
关于在教育和训练领域内向种族隔离受害者提供国际援助的巴黎声明
Парижское заявление о международной помощи жертвам апартеида в областях образования и профессиональной подготовки
对那个单位的训练很出色,指挥官。或者应该称之为将军?长官?尊敬的领导?
Неплохо у вас получилось с этим юнитом, коммандер. Или генерал? Директор? Уважаемый лидер?
在遥视者部队,我们会接受一种训练,将我们的血管生成区保持在最大扩张状态。
В Отряде дальновидцев нас учат держать свои агиогенические зоны максимально раскрытыми.
仲裁者是正义的渠道,其意志经过完美训练,伸张正义时绝对无私、毫不宽贷。
Судья — орудие правосудия, с волей настолько дисциплинированной, что он вершит правосудие объективно и беспощадно.
这条道路是格里恩们永恒的训练场,是许多格里恩、候选者和晋升者们尊崇的远古传统。
Путь – это древняя тренировочная площадка кирий, на которой веками оттачивали свое мастерство наши перерожденные и претенденты.
泰塔洛忙着对枯法者赶尽杀绝的时候,就由我来负责训练中比较乏味的部分。
Пока Титалло мстит иссохшим, заняться более прозаическими аспектами обучения придется мне.
「它们是境内最优秀的:迅捷、聪明、易于训练猎捕入侵者。」~驯隼师雅米拉
«Вы не найдете лучших напарников для охоты во всем королевстве. Они быстры, умны, и их легко обучить охотиться на чужаков».— Альмира, сокольник
пословный:
训练 | 者 | ||
1) подготовка, тренировка, обучение
2) тренировать, обучать; дрессировать
3) упражнение
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|