试着回想
_
Постараться вспомнить
примеры:
你在哪里听过这人的名字?试着回想一下。
А где ты могла слышать это имя? Постарайся вспомнить.
试着回想看看。
Попробуй вспомнить.
试着回想一下,她对我们很重要。
Попробуй припомнить. Это для нас очень важно...
走近一点打量他,试着回想是否曾经在哪见过他。
Присмотреться к нему повнимательнее, пытаясь вспомнить, встречались ли вы раньше.
你试着去回想这种罕见语言的含义,却想不起来。要求它说得通俗点。
Вы пытаетесь вспомнить, не изучали ли вы этот необычный язык, но не припоминаете ничего подобного. Попросить ее разговаривать на всеобщем языке.
试着想站起来
пробовать встать
看,他想试着交流。
Посмотрите, он пытается что-то сказать.
试着想出一个名字。
Придумать себе имя.
我只是想试着找到她。
Я просто хочу найти ее.
我想试着跟他们说说看。
Я хочу с ними поговорить.
试着想象手中的武器。
Попытаться представить оружие в руке.
有谁骚扰过你?试着想想。
Кто тебя беспокоил? Попробуй вспомнить.
我想试着……试着去解决这起案件。
Я пытаюсь расследовать... пытаюсь расследовать преступление.
喂?我正试着回到湖边,但我彻底迷路了。
Эй, я пытался вернуться к озеру и окончательно потерялся.
试想想握着这样的一把枪……多棒。
Только подумай, как это приятно подержаться за... такую штуку.
我试着回去,但……那里已经不行了。我做不了什么。
Я хотел туда вернуться, но... там было полно бандитов. Я ничего не смог поделать.
静止不动,试着想象世界末日的景象。
Замереть на месте и попытаться вызвать видение о конце света.
听着,我大概得试着回家赔罪。我知道我没有权利要求……
Я, наверное, пойду домой, попробую попросить прощения. Хотя прощения я не заслуживаю...
她闭上眼睛,试着想象男人的脸……然后摇摇头……
Она закрывает глаза, пытаясь вспомнить лицо этого человека... Затем качает головой...
你想试着通过发射那么多卫星来与群星竞争吗?
Вы запустили в небо столько спутников - неужели хотите потягаться числом со звездами?
试着想想,有没有什么东西可以让它……硬核起来?
Постараться придумать, что может сделать эту музыку хардкорнее.
我醒来并尝试回想梦境与记忆,希望我能找到一些指引。
Я просыпаюсь, пытаюсь удержать сон... Вдруг в нем есть какая-то подсказка.
他苦笑着回想她。
He thought of her with a rueful smile.
你想试着用这么多的东西来替代天空中的群星吗?
Вы столько вывели в небо - неужели хотите затмить звезды?
你应该试着想一个自己的英雄故事——打动这个老兵。
Тебе надо попробовать выдумать собственную героическую историю — поразить этого старого вояку.
他只是想试着帮你的忙,别把它……往坏处想。放松点。
Он просто пытается помочь. Не воспринимай это так серьезно. Расслабься.
如果他想试着成为我的朋友,那些话就毫无意义了!
Если он пытался со мной подружиться, то я неправильно понимаю слово "дружба"!
凯姆家里有个估价师登门拜访。我想试着跟她见一面。
К Кеммам оценщица пришла. Хочу ее перехватить.
是的。我们身体里都有个资产阶级小人,想试着逃跑。
Да. В каждом из нас живет маленький буржуа, который пытается улизнуть.
一个亡灵...也许是巫妖?你试着回忆那迫使人吐露真实姓名的祷文...
Неживое существо... возможно, это лич. Вы пытаетесь вспомнить заклятье, которое заставит его раскрыть свое истинное имя...
如果他想试着成为我们的朋友,那些话就毫无意义了!
Если он пытался со нами подружиться, то я неправильно понимаю слово "дружба"!
喂,我知道我做错了好吗?起码我现在有试着想办法解决了。
Да, все так, это была моя ошибка. Но, по крайней мере, я пытаюсь ее исправить.
如果机器人部再小心一点,就不会有合成人想试着逃跑。
Если бы в отделе роботехники работали чуть аккуратнее, синты бы от нас не бегали.
这家伙像你在书上看到的巫妖。你试着回忆那迫使人吐露真实姓名的祷文...
Существо похоже на лича, о которых вы как-то читали в толстом фолианте. Вы пытаетесь вспомнить заклятье, которое заставит его раскрыть свое истинное имя...
пословный:
试着 | 回想 | ||