谜题人
_
Загадун
примеры:
我是不是听到有人抱怨谜题太简单了?
Кто-то жаловался, что загадки легкие?
设置谜题的那个人,一定很尊敬「归终」吧。
Составители этой загадки, должно быть, с глубоким почтением относились к Гуй Чжун.
想破解谜题,最好的办法就是查清命之座的主人。
Чтобы разгадать эту головоломку, лучше всего будет найти того, кому это созвездие принадлежит.
还没人能成功回答她最爱的谜题:「我为何要饶你一命?」
Никто так и не нашел правильного ответа на ее любимый вопрос: «Почему я должна пощадить тебя?»
没错。我们的工作是解开*是谁杀了那个吊人*这种谜题。而不是这种事……
Да. Загадки вроде *кто убил повешенного*. Вот наше дело. А не это...
谜题中提到三名旅人之上的指引,我们必须检视壁画,找寻答案。
В загадке говорится про трех проводников у троих пилигримов. Давайте посмотрим повнимательней, что нарисовано на фресках, и поищем ответа.
…就算对谜题与他人的困境毫无兴趣,旅途的终点也总会有宝藏吧。
Если вас ничуть не интересуют древние загадки или людские проблемы, в конце любой дороги вы обязательно найдёте сокровище.
听着,夫人,我真的需要进去。我是个有强迫症的警探,要是不把谜题解开,我连觉都睡不着。
Послушайте, мне правда нужно туда попасть. Я — детектив неуемный. Уснуть не могу, пока не раскрою правду.
小,小姐的意思是…你们是如此勇敢,又有常人难及的智慧,任何谜题在你们面前都会化为乌有!
Г-госпожа хочет сказать... любой загадке... эм... суждено бесследно испариться пред вашей мудростью диковинной и редкою отвагой!
“嗯嗯,”她回答道,“而且还有点像是谜题。你可以猜谁是犯人,或者好人是怎么抓住他们的。”
Ага, — кивает она. — И еще это как головоломка: попробуйте догадаться, кто преступник и как герои собираются его поймать.
我加入狩魔猎人和他朋友的行列,帮助狩魔猎人解决谜题找到弑王者,後面旅程你将知道事情的来龙去脉。
Так я присоединился к Геральту и его компании и занялся расследованием загадочных убийств королей. Об этом я вам расскажу самым подробным образом.
幸运的,杰洛特接下这差事并设法解开了魔眼的谜题。每个人都呼了一口大气。迪亨纳实验室的大门已经打开了。
На счастье, Геральт блестяще справился с заданием и сумел разгадать загадку ока. Все вздохнули с облегчением. Вход в мастерскую Даэрхенны был открыт.
我猜对于大家来说挺刺激的吧。他们可以想象很危险的事情。而且有点像谜题,你可以猜谁是犯人,或者好人是怎么抓住他们的。
Ну, наверное, это увлекательно. Можно воображать себе всякие опасности. И еще это как головоломка: попробуйте догадаться, кто преступник и как герои собираются его поймать.
当杰洛特发现萨琪亚的所有真相後,所有的谜题就全都解开了。身为高贵龙族的萨琪亚能任意变成任何外型 - 包含人类在内。
Когда Геральт узнал правду о Саскии, сложились все детали головоломки. Саския, будучи драконом благородного рода, могла принимать любой облик, в том числе человеческий.
пословный:
谜题 | 人 | ||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|