费利斯
_
Верисс
примеры:
到了那里以后,到一个叫沃顿的地方找一个叫费利斯的蛇人。
Там разыщи сетрака по имени Верисс – обычно его можно найти в Волдуне.
费利克斯·乌弗埃-博瓦尼和平研究奖
премия им. Уфуэ-Буаньи за исследования в области мира
比得哥什费利克斯·诺沃维伊斯基音乐学院的室内合唱团
камерный хор музыкальной академии быгдоща им. нововейского
我四处打听过,还问了大史凯利格群岛和印达斯费尔岛上的弗蕾雅女祭司与德鲁伊教徒。我甚至还跟约特聊过。
Я поспрашивала людей... Была у наших друидов на Ард Скеллиге, у жриц Фрейи на Хиндарсфьялле. С Хьортом поговорила.
就这样,刚调查完一个线索,又冒出来另一个。许久之后,狂猎再次出现在印达斯费尔岛上。或许,这说明希里又回到了史凯利格。
Здесь обрывался один след и начинался другой. Гораздо позже Дикая Охота появилась на острове Хиндарсфьялль. Это могло означать, что Цири вернулась на Скеллиге.
前三场在大史凯利格岛。三场比赛下来至少赢过一次的选手就可以回到印达斯费尔岛参加最终追逐赛,挑战去年的冠军。
Первые три на Ард Скеллиге. А тот, кто победит в каждых скачках хотя бы по разу, вернется на Хиндарсфьялль, чтобы померяться мастерством с лучшим наездником прошлого года.
艾加把更高级的狼学派装备改良图纸藏在史凯利格群岛各地。在大史凯利格南部的某座木头堡垒里藏了一组。另一组藏在印达斯费尔岛西边的遗迹。第三组则藏在大史凯利格岛西面的墓冢。
Эльгар спрятал некоторые предметы снаряжения Школы Волка на островах Скеллиге. Что-то можно найти внутри деревянного форта на юге Ард Скеллига. Еще один комплект - в развалинах в западной части Хиндарсфьялля. Третий тайник укрыт среди погребальных курганов в западной части Ард Скеллига.
只有一个办法知道,那就是试射!把艾萨莱特水晶核心送到锈水的巨炮那儿,向布利尼克·菲兹福斯报到。我的雇佣驾驶员“天旋地转”费利兹会载你一程。
Единственная возможность узнать ответ – тестовая стрельба. Доставь азшаритовое ядро к гигантской пушке в Трюмных Водах и поговори с Блиником Шипоплавом. Мой наемный пилот Фриз Штопор тебя подбросит.
пословный:
费 | 利斯 | ||
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|