费奥多尔
fèi’àoduō’ěr
Фёдор (имя)
Феодор
Fèi ào duō ěr
Theodor of Fyodor (name)примеры:
费奥多尔·阿列克谢耶维奇(1661-1682, 俄国沙皇)
Фёдор Алексеевич
费奥多尔·波利索维奇(1589-1605, 俄国沙皇)
Фёдор Борисович
费奥多尔·伊凡诺维奇(1557-1598, 俄国留里克王朝的末代沙皇)
Фёдор Иванович
[直义] 试试不受罪, 问问不吃亏.
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
[用法] 当某人想试着做某事而对成功信心不大, 但仍然觉得值得试一试(因为对谁都没有任何危险)时说.
[例句] И Фёдор взялся хоть немного осветить, помочь ему и вывести на дорогу... Пусть не удастся, не выйдет, - ничего: попытка не пытка, хуже всё равно от этого не будет. 于是, 费奥多尔就开始来做点
попытка не пытка не шуткаа спрос не беда
费奥多尔·杜斯妥也夫斯基
Федор Михайлович Достоевский
费奥多尔·费奥多罗维奇·乌沙科夫
Федор Федорович Ушаков
奥尔德斯!费多尔!他们到底遇到了什么?
Альдус! Феодор! Что с ними могло случиться?
(斜眼的)费奥多西(异端派教徒, 逃亡农奴, 基里尔-别洛泽尔斯基修道院的修道士)
Феодосий Косой
奥尔德斯!费多尔!怎么会有这种事?即使是大白天,净源导师在这儿也不安全...
Альдус! Феодор! Как такое могло случиться? Тут и среди бела дня магистрам грозит опасность...
Феодор Метохит费奥多罗斯·梅托希特斯(1270-1332, 拜占庭作家, 大罗各非特)
феодор метохит
费奥多罗斯·梅托希特斯(1270-1332, 拜占庭作家, 大罗各非特)
Феодор Метохит
奥尔多铭文腿铠
Покрытые письменами ножные латы Алдоров
格雷·奥尔(Grey Owl, 原名Джордж Стэнсфелд Белани乔治·斯坦斯费尔德·贝朗内George Stansfeld Belaney, 1888-1938, 加拿大英语作家)
Серая Сова
Эль Оро(厄瓜多尔)埃尔奥罗(省)79°50′W, 3°30′S
эль оро
玛丽亚·费奥多罗夫娜·纳加娅(? -1612, 伊凡四世第7个妻子)
Мария Фёдоровна Нагая
玛丽亚·费奥多罗夫娜(1759-1828, 符腾堡公主, 俄国皇帝保罗一世之妻)
Мария Фёдоровна
(洞窟修道院的)费奥多西(? -1074, 古罗斯作家, 基辅洞窟修道院院长, 有影响的政治活动家)
Феодосий Печерский
海里奥多尔尼尔苏塞(三叶形耐纶66长丝, 商名, 瑞士制)
гелиодор нильсюисс
[直义] 费奥多拉虽然长得漂亮, 但是头脑简单.
[参考译文] 面上塔塔光, 肚里一包糖.
[变式] Велика фигура да дура.
[参考译文] 面上塔塔光, 肚里一包糖.
[变式] Велика фигура да дура.
велика феодора да дура
你应该已经知道了,,我们奥尔多是圣光的守护者,是纳鲁的仆从。
Как вы, наверное, уже знаете, <имя>, Алдоры – это хранители Света и слуги наару.
向奥尔多证明你的忠诚吧,去消灭驻守法力熔炉:布纳尔的日怒魔导师和日怒血卫士。
Прояви свою верность Алдорам – убей магистров и кровостражей клана Ярости Солнца, которые охраняют манагорн Бнаар.
嗨,我给我的朋友凯莉写了一首诗。她喜欢待在沙塔斯城的奥尔多区域,沙塔斯城,外域,你知道的吧?
Привет, я тут написала стишок для моей подружки Кайли. Она любит гостить у Алдоров в Шаттрате. Ну, в Запределье, ты же знаешь?
пословный:
费 | 奥多 | 多尔 | |
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|
похожие:
费多尔
奥尔多
费奥多特
费奥多拉
费奥多西
利奥多尔
奥玛多尔
费尔南多
奥利多尔
特奥多尔
菲奥多尔
格奥多尔
迪奥多尔
斐奥多尔
费奥多罗夫
阿尔费奥尔
费奥多罗娃
费奥多西亚
费奥多特湾
奥尔多卫士
奥贝格费尔
奥尔多新兵
伊利奥多尔
奥尔多学者
奥夫拉多尔
奥布拉多尔
奥尔多护腿
奥斯瓦尔多
退出奥尔多
奥尔多头饰
奥尔多勋章
莱奥波尔多
圣费尔南多
奥尔多侍僧
奥尔多手套
奥尔多战袍
奥尔多外衣
费奥多萝芙娜
费奥多罗维奇
费奥多托维奇
费奥多托夫娜
费奥多罗夫卡
费奥多西一世
奥尔多建筑师
费奥多西亚湾
奥尔多补给包
奥尔多狂欢者
费叶尔多项式
奥尔多神射手
奥尔伯斯多夫
西奥多·赫茨尔
费尔南多·卢戈
奥尔多护卫步枪
特奥多尔·塔格
奥尔多重型腰带
费奥多罗夫卡河
费奥多西耶维奇
奥尔多灵魂魔杖
阿里奥玛尔多斯
奥杉多尔·刃语
费奥多西耶夫娜
列奥波尔多维奇
奥尔多魔装套装
奥尔多幽灵司仪
特奥多尔·豪斯
大奥尔伯斯多夫
奥泽罗多尔戈耶
奥尔多礼仪护腕
奥尔多狮鹫骑兵
净源导师费多尔
费奥多罗夫卡区
费希尔多肽合成
费尔南多·贝朗德
费多尔·沙利亚平
费尔南多-法尔康
特奥多尔·克尔纳
愚人众·费奥多尔
欢快的奥尔多灵魂
台奥多尔·冯塔纳
阿道夫·泰奥多尔
奥尔多真理追寻者
奥尔多遗产保卫者
费奥多罗夫德沃尔
大费奥多罗夫斯科耶
雷纳尔多·比尼奥内
费尔南多·德拉鲁阿
伊丽莎白费奥多罗芙娜
奥贝格费尔诉霍奇斯案
奥斯瓦尔多·乌尔塔多
圣费尔迪南多迪普利亚
莱奥波尔多-迪布良伊斯
施蒂费尔-惠特尼多项式
奥斯瓦尔多·多尔蒂科斯
费奥多罗夫斯基鲁德尼克
卡尔·特奥多尔·扎赫勒
米哈伊尔·费奥多罗维奇
波莱尔-卡拉吉奥多里定理
费奥多罗斯·普罗德罗姆斯
费尔南多·科洛尔·德梅洛
莱奥波尔多·卡尔沃-索特洛
萨尔费尔德-鲁多尔施塔特县
安东尼奥·古斯曼·费尔南德斯
奥斯瓦尔多·洛佩斯·阿雷利亚诺
亚历山大·费奥多罗维奇·克伦斯基
费尔南多·罗密欧·卢卡斯·加西亚
米哈伊尔·费奥多罗维奇·罗曼诺夫
波多尔斯克市奥尔忠尼启则机器制造厂
安德列斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔