贼手
_
1) 犯上作乱者。
2) руки вора
1) 犯上作乱者。
2) 贼人之手。
примеры:
太可怕了呀!弗娜一听到田里的骚动就把我叫醒了。你猜怎么着,田里全是小流氓。我们只能连夜逃出来,结果我就把我的怀表给忘在家里了。那块怀表是弗娜的爸爸在我们结婚的那天送给我的,我可不想让它落在那些盗贼手里。我应该是把那块表放在小农舍的衣柜里了,就在西边的那片南瓜田边上——你应该不会错过的。如果你能把它拿回来给我的话,我肯定会对你感激不尽的!
Это было ужасно! Верна разбудила меня, когда услышала гвалт в поле. Поля были полны хулиганья. Мы бежали в спешке, и я забыл взять с собой карманные часы. Папаша Верны подарил мне эти часы в день нашей с ней свадьбы, и мне прямо нехорошо от мысли, что ими могли завладеть те воры. Я оставил часы в доме, в платяном шкафу. Ищи тыквенную ферму к западу отсюда – ты ее не пропустишь. Если вернешь мне мои часы, я буду очень признателен!
再次感谢你把我的弓从那群贼手里夺了回来。下次他们再找上门我会有所准备的。
Еще раз спасибо. Если бы не ты, мой лук так и остался бы у этих ворюг. В другой раз, если они объявятся, я буду наготове.
拿开你的贼手!
Убери лапы, ворюга!
把你的贼手拿开!
Убери лапы, ворюга!