赌不信
_
打赌时所说的话, 就是我敢打赌的意思。 醒世姻缘传·第七十九回: “赌不信, 要是我没棉衣裳, 他待中就推看不见了。 ”
dǔ bù xìn
打赌时所说的话,就是我敢打赌的意思。
醒世姻缘传.第七十九回:「赌不信,要是我没棉衣裳,他待中就推看不见了。」
пословный:
赌 | 不信 | ||
I
гл. А
1) играть в азартные игры (на риск)
2) держать пари, биться об заклад
гл. Б 1) играть на (под, что-л.); ставить на карту (что-л.)
2) соревноваться, состязаться (напр. в каком-л. виде искусства)
II сущ.
1) азартная игра
2) пари, заклад
|
1) невозможно (не могу) поверить, не верю
2) если не веришь, то... (можешь проверить)
|