赌债
dǔzhài
долг, возникший в результате азартной игры
Карточный долг
dǔzhài
долг, возникший в результате азартной игрыdǔzhài
gambling debt因赌博而欠的债。
частотность: #57966
в русских словах:
динамист
2) 【赌,罪犯】玩得上瘾又付不起赌债的人; 赖赌债的人
примеры:
你知道这里最让我受不了的是什么吗?这儿的人都有死也不还赌债的毛病!现在已经有一大群家伙欠着我的钱了。你能帮我催一下债吗?
Вот кого я терпеть не могу, так это тех, кто не отдает карточные долги! Мне задолжали несколько партнеров по игре. Не поможешь собрать с них мзду?
你瞧,海盗们喜欢赌博,却不喜欢支付他们的赌债。
Видишь ли, пираты обожают азартные игры. Правда, потом они очень не любят расплачиваться по долгам.
他把他的财宝藏在了海象人的土地上,我希望你能帮我把它拿回来。要是我让那个混账就这么没还清赌债就走了,我就活该下地狱。
Видишь, какие дела? Этот забулдыга зарыл целый клад на земле клыкарров. Достань мне это сокровище! Смерть – еще не повод не возвращать мне долги!
若是有一件事我不能忍,那就是有人不肯付赌债!这儿有很多人欠我的钱。你觉得能帮我去讨么?
Я вообще-то очень терпимый, но вот кто меня бесит, так это те, кто не платит игорные долги! А мне уже столькие задолжали... Кстати, не поможешь взыскать пару-тройку должков?
因欠下赌债后未能偿付、盗窃竞技场的财产、害死一名授权讨债人。特此准许对维克斯采取一切必要的暴力手段。
Разыскивается за неуплату долгов по проигранным ставкам, кражу имущества и убийство официального сборщика долгов. При устранении оценщика Викса дозволяется применять насилие любой степени.
我希望你能一笔勾销奥克提夫的赌债。
Я прошу тебя простить Октаву его долг.
我要他偿付赌债!我有权这么做!
Хочу, штоб долг заплатил. Я право имею!
他和我赌骰子赌输了。现在他不肯付赌债!
ПроиХрал у мЯне в кости, а платить не хочет!
第一,我不可能输给你。第二,我绝对不会欠赌债。
Во-первых, я тебе не проиграю. А во-вторых, я всегда плачу свои карточные долги.
男爵的赌债堆得比天还高,这也不是什么秘密了。到了收债时间,债主就把他的土地拍卖了。买下来的是公国使馆,现在罗素只能去维可瓦洛,借住在他哥哥那儿。
Ну, ни для кого не секрет, что барон по уши увяз в карточных долгах. Кредиторы в конце концов захотели вернуть свое, княжеская канцелярия скупила все на корню, а Россель сидит теперь на содержании у брата, в Виковаро.
你得偿付你的赌债。
Долги надо платить.