赢得爱情
_
заслуживать любви; заслужить любовь
примеры:
这位富裕而又英俊的年轻人赢得了琴的爱情。
The rich and handsome young man made a conquest of Jeanne.
我的爱情挺好的。我是个爱情赢家。
Вообще-то у меня с любовью все отлично. Прекрасно все получилось.
好吧,我其实不适合回答恋爱问题。我上一次喜欢的人其实是个变形乌洛克。不过依我看来,赢得理想爱情的最好方法就是成为一个值得那份爱的人。
Ну, у меня совета в любовных делах лучше не просить. Последний раз я, как оказалось, в прямом смысле влюбилась в воллока в человечьем обличье. Но мне кажется, чтобы завоевать чью-то любовь, надо стать достойным этой любви.
<name>,我是不会被打败的。绝不会。我们要赢得情报战的胜利。
Так вот, <имя>, меня, к примеру, им не переиграть. Не здесь. Мы выиграем эту битву умов.
пословный:
赢得 | 爱情 | ||
1) выиграть, получить, добиться; одержать, завоевать, снискать, быть вознагражденным; принести (кому-либо что-либо)
2) остаться, быть в остатке; получить излишек
|
1) любовь, чувство любви; привязанность
2) мелодрама (жанр)
|