赫赫有名
hèhè yǒumíng
выдающийся, знаменитый, прославленный
шумная известность; шумный известность
hèhè-yǒumíng
[illustrious celebrated; far-famed] 形容声名非常显著
住在一家旅馆里的一些赫赫有名的客人
hè hè yǒu míng
illustrious
prominent
prestigious
well-known
hè hè yǒu míng
having a great reputation; well-renowned; far-famed; illustrioushèhèyǒumíng
far-famed; illustrious形容声名显着。
частотность: #24059
в русских словах:
широко известный
赫赫有名的; 举世闻名的
синонимы:
примеры:
赫赫有名的人物
знаменитый человек; прославленный деятель
手抄本:赫赫有名的卖契
Экземпляр книги "Самая известная расписка"
你愿意为纳拉其的牛头人做这样琐碎的小事,同时又渴望学习新的知识,这足以说明你有着高贵的品质,。我相信总有一天你会成为一位在雷霆崖赫赫有名的。
Твоя готовность выполнить скромную просьбу таурена из Нараче и твое желание обрести новые знания весьма похвальны, <имя>. Не сомневаюсь, придет день, и тебя, <класс>, назовут <одним/одной> из величайших.
不过,龙牙可不是能随便捡到的东西,传说里那些取得了龙牙,并且用龙牙锻造出武器的人,本身都是赫赫有名的大英雄。
Но клык дракона - вещь редкая. Во всех легендах и преданиях заполучить драконий клык и выковать из него оружие были способны только великие герои.
可是这算惹上事了,凝光大人这一套霹雳手段,就得罪了当时赫赫有名的海运大行「玉龙会」…
Но такие молниеносные меры госпожи Нин Гуан вызвали недовольство крупного и знаменитого дома морской торговли, «Гильдии яшмового дракона»...
可是这算惹上事了,凝光大人这一套霹雳手段,就得罪了当时赫赫有名的海运大行「玉龙会」。
Но такие молниеносные меры госпожи Нин Гуан вызвали недовольство крупного и знаменитого дома морской торговли, «Гильдии яшмового дракона».
那还用说?果酒湖酿出来的酒,放在全提瓦特都是赫赫有名的。
Ты ещё спрашиваешь? Напитки, сделанные на воде из Сидрового озера, ценятся по всему Тейвату!
你,就是那个赫赫有名的骑士?怎么可能!
Ты? Знаменитый рыцарь Пылающий Розы? Быть того не может!
亚尔潘,别担心。大名鼎鼎的白狼和赫赫有名的菲丽芭‧艾哈特应该有办法对付几百只疯狂妖灵。
Выше головы. Не сомневаюсь, что славный Белый Волк и столь же славная Филиппа Эйльхарт справятся с парой сотен бешеных духов.
匕港镇有名叫凯西·达顿的女人,是赫赫有名的达顿家族最后一位成员。她请我替她几位死去的亲戚讨回公道,她相信就是这座小岛杀了他们。
Жительница Фар-Харбора по имени Кэсси Далтон осталась последней в роду. Она попросила меня отомстить за своих родственников, убитых на острове.
挺起胸膛。显然他不应该向你这样一位赫赫有名的英雄要钱!
Выпятить грудь. Да кому в голову придет требовать платы от столь прославленного героя, как вы!
自称“合法商人”的没鼻子芭比在联邦赫赫有名。
У Бобби Безносой, которая называет себя "законопослушной предпринимательницей", в Содружестве сложилась определенная репутация.
пословный:
赫赫 | 有名 | ||
1) великий; блестящий, славный; знаменитый; величественный
2) иссушающе жаркий
xìxì
быстрый
|