起航点
qǐhángdiǎn
исходный пункт маршрута
в русских словах:
начало рейса
开始航行, 航行始点, 起航点
старт
2) (место) 出发点 chūfā diǎn, 起点 qǐdiǎn; (самолёта) 起航点 qǐhángdiǎn, 起飞线 qǐfēixiàn
примеры:
战斗航迹起点(指鱼雷射击)
начало боевого пути
战斗航迹起点(指鱼雷射击)战斗航路起点战斗航路起点
начало боевого пути
点头问好,并说你想要起航。他们还打算停泊多久?
Приветственно кивнуть и сказать, что вам не терпится отплыть. Как долго они еще собираются стоять на якоре?
(拿出信,念了起来。)“每天清晨,当我走出去,身后的你还在沉睡,我感觉自己有一点点悲伤。我把它藏在心底,沿着远航路走下去。”
(Достать письмо и прочитать.) «Каждое утро, когда я ухожу и оставляю тебя спящего, я уношу с собой кусочек печали. Я несу его в своей груди по Вояджер-Роуд...»
пословный:
起航 | 航点 | ||
1) (о корабле) отплыть, отчалить
2) (о самолёте) взлететь
|