起落航线
qǐluò hángxiàn
круг [полета]
прямолинейный заданный полётов по кругу над аэродромом; прямолинейный заданный взлётов-посадок; прямолинейный заданный воздушного движения в зоне аэродрома
{航空} traffic pattern
在机场附近上空,以规定的飞行高度、速度和预定的飞行转弯点组成的航线。通常包括5个边和4个转弯。以起飞方向为准,起飞后向左转弯叫左航线,向右转弯叫右航线。起落航线主要用于帮助飞行员目测着陆或调整进场飞机的着陆次序。
в русских словах:
круг (полётов) над аэродомом
(机场)起落航线
противопосадочная прямая
(起落航线)第三边,顺风边
прямая захода на посадку
(起落航线的)第五边; 进入着陆边,着陆第五边
коробочка
起落航线
подлет
起落航线飞行
прямая подхода к первому развороту
[航](起落航线)第一边
большая коробочка
[航]大方盒航线,大起落航线
малая коробочка
[航]小方盒航线,小起落航线
под в круг
[航]进入起落航线
окончательный подход
①在第五边上进入着陆②第五边; 结束进场(起落航线第五边)
правый круг
右起落航线
полёт по кругу
圆圈飞行,起落航线飞行
левый круг
左起落航线
начальный подход
开始进场(飞机准备着陆前加入起落航线)
круг правый
起落航线
направление полёта по кругу
起落航线飞行方向,圆圈飞行航向
летать по кругу
飞起落航线;圆圈飞行
примеры:
切(起落)航线
срезать круг; срезание пути
切{起落}航线
срезать круг; срезание пути
{机场}起落航线
вращения воздушного винта полётов над аэродромом
加入起落航线
вставать в круг (над аэродромом)
(机场)起落航线
вращения воздушного винта полётов над аэродромом
进入起落航线
под в круг (полётов) над аэродромом
起落航线飞行
полёт по кругу (над аэродромом)
(起落航线)第四边
прямая перед четвёртым разворотом по коробочке; прямая после третьего разворота на посадку; прямая между третьим и четвёртым разворотами
(起落航线)第一边
прямая подхода к первому развороту; прямая до первого разворота по коробочке
(起落航线)第三边
прямая между вторым и третьим разворотамипо коробочке; отрезок маршрута захода на посадку с противопосадочным курсом
[航](起落航线)第一边
прямая до первого разворота (по коробочке)
起落航线{一}部分
часть круга над аэродромом
(起落航线)第二边
прямая между первым и вторым разворотами по коробочке
加入起落航线{飞行}
вставать в круг над аэродромом
(起落航线)第三边, 顺风边
отрезок маршрута захода на посадку с противопосадочным курсом
进入{起落航线}第五边
выходить, выйти на посадочную прямую; выход на посадочную прямую
{第}四转弯(起落航线的)
разворот на предпосадочную прямую
上升到起落航线高度
набирать высоту круга (над аэродромом)
{起落航线}第三边飞行高度
высота между вторым и третьим разворотами
在机上空的左(右)起落航线
левый правый круг полётов над аэродромом
第五边结束进场(起落航线第五边)
окончательный подход
向第四边转弯, (第)四转弯(起落航线的)
разворот на предпосадочную прямую
结束进场(起落航线第五边)
окончательный подход
上升到(机场)起落航线高度
набирать, набрать высоту круга над аэродромом
起落航线爬高(在机场上空)
набор высоты круга над аэродромом
{起落航线}第五边飞行高度
высота после четвёртого разворота
{起落航线}反着陆航向飞行高度
высота полёта по коробочке с противопосадочным курсом
退出第四转弯进入{起落航线}第五边
выходить, выйти из четвёртого разворота на посадочную прямую
{起落航线}顺风边起落高度(即起落航线第三边飞行高度)
высота полёта по коробочке с противопосадочным курсом
直线下降(从某一高度层下降到起落航线高度)
снижение по прямой с высоты эшелона до высоты круга захода на посадку
(降到机场起落航线高度的)下降指示
указания по выполнению снижения до высоты круга над аэродромом
(机场上空)起落航线飞行方向指示器
указатель направления полётов по кругу над аэродромом
(机场上空)起落航线飞行方向指示器, 圆圈飞行方向指示器
указатель направления полётов по кругу над аэродромом
开始进场(飞机准备着陆前加入起落航线)
начальный подход
开始进场开始进场(飞机准备着陆前加入起落航线)
начальный подход
垂直起落全程, 垂直飞行闭合航线(含垂直起飞, 过渡飞行, 反过渡飞行和垂直着陆)
полный цикл вертикального взлёта и посадки включая прямой обратный переходы
垂直起落全程,垂直飞行闭合航线(含垂直起飞、过渡飞行、反过渡飞行和垂直着陆)
полный цикл вертикального взлёта и посадки (включая прямой и обратный переходы)
单向起落航空站(机场)
аэропорт с одним направлением взлётов и посадок
пословный:
起落 | 航线 | ||
1) подниматься и падать (опускаться); подъём и падение
2) совершать взлет и посадку, взлетать и садиться (о самолёте); взлёт и посадка
|
1) морская трасса; фарватер
2) воздушная трасса; авиалиния, воздушная линия, маршрут
|
начинающиеся:
похожие:
起航线
航线降落
航线起点
起飞航线
左起落航线
右起落航线
夜航起机线
飞起落航线
机场起落航线
航线起点机场
进入起落航线
从航线上击落
应急降落航线
出航线起飞线
航线起点飞出点
夜航起机线设备
做起落航线飞行
右起落航线飞行
大起落航线飞行
小起落航线截获
垂直起落飞机航程
进入着陆起落航线
右起落进入着陆航线
左起落进入着陆航线
上升到起落航线高度
大起落航线进入着陆
旋转翼起落航线样式
全方向起落设备航空站
浮筒式起落架重航空器
着陆前起落航线飞行高度
小方盒航线, 小起落航线
大方盒航线, 大起落航线
垂直或短距起落飞机航空站
小方盒航线截获, 小起落航线截获
绕场进入着陆, 起落航线进入着陆
进场着陆最后阶段, 起落航线的第五边阶段