越来越多
yuèlái yuèduō
все больше и больше; чем дальше, тем больше
становиться больше и больше; еще и еще
в русских словах:
чем дальше в лес, тем больше дров
越往林深处, 柴越多; (随着事情的发展) 麻烦越来越多
примеры:
20世纪80年代以来,人们在各种场合越来越多地提及非政府组织与非营利组织
начиная с 80-х годов 20-го века, люди всё чаще и чаще слышат о неправительственных и некоммерческих организациях
旅游的人越来越多
туристов все больше и больше
越来越多俄罗斯人选择到中国接受高等教育
всё больше россиян выбирает Китай для получения высшего образования
要求增设新学校而签名的人像滚雪球似的越来越多。
The number of signers of the petition for a new school snowballed.
汽车越来越多,从而空气也越来越坏。
Автомобилей становится всё больше и больше, вследствие этого воздух становится всё хуже и хуже.
越来越多的人移居国外。
More and more people migrate abroad.
越来越多
все больше и больше; все больше; все больший и больший
越来越多的
все больше и больше; все больше; все больший и больший
你现在话越来越多
Ты слишком много говоришь сейчас
随着越来越多女性跻身职场中高层,女人管理女人的「女人国」渐渐多了。
По мере того как всё больше и больше женщин занимают средние и высокие посты на рабочем месте, «женское царство», где женщины руководят женщинами, постепенно увеличивается.
越来越多的国家鼓励生育政策不见成效
политика стимулирования рождаемости все большего количества стран не приносит результатов (не дает эффекта)
对方人越来越多,他看情况不妙,好汉不吃眼前亏,说话的语气马上软了下来。
Он понимал, что надвигалась беда, так как количество противоположной стороны только росло. Он не пошел на пролом, а сразу же сбавил тон своей речи.
我们东边的区域出现了越来越多的有攻击性的枭兽。过去它们都是很温和的——甚至可以说是神秘的动物。尽管仍然有人对它们非常尊敬,但出于对奥伯丁安全的考虑,我不得不保持更现实一些的观点。
К востоку отсюда становится все больше враждебно настроенных лунных совухов. Когда-то их считали милыми и спокойными, почти мистическими созданиями. В то время как кое-кто продолжает почитать их, тревога о безопасности Аубердина вынуждает меня смотреть на вещи более реалистично.
如果说有什么是我绝对不能容忍的,那就是我们当中的背叛者。但是我过早地插手这件事,真有些愚蠢——这不仅不能有效地清除那些堕落者,反而使得叛徒越来越多。
Чего я не потерплю, <имя>, так это предательства среди своих. Однако было бы глупо действовать напролом и сразу арестовать единственного известного мне предателя – это не очистит наши земли от порчи, наоборот, зараза расползется еще сильнее.
当我们在冰冠冰川距离胜利越来越近的时候,部落的军队却给我们制造了越来越多的麻烦,让我们的战士在同巫妖王作战的同时不得不抽出力量来对付他们。
Чем ближе мы к схватке с Королем-личом, тем очевиднее тот факт, что Орда стоит на пути к нашей победе в Ледяной Короне.
随着力量的增长,你就会领悟越来越多的诀窍。
По мере роста твоих сил ты постепенно обучишься всем тонкостям выбранного ремесла.
村民们最初对这个教派的布道与说教都非常反感,但是不久之后,却有越来越多的人开始成为他们的信徒。
Жители деревни с подозрением отнеслись к новой секте, но потом симпатии обитателей деревни резко изменились.
不仅如此,骷髅构造体的数量也越来越多,大大加快了制造的速度。
Но им этого мало. К ним туда постоянно прибывают скелетные создания, чтобы ускорить темп работ.
杜隆塔尔的火刃兽人越来越多,我奉命来这里调查此事。火刃氏族在东北方的洞穴中训练新招募的成员。我很想知道他们都教些什么。
Меня отправили расследовать деятельность агентов Пылающего Клинка здесь, в Дуротаре. К северо-востоку отсюда находится пещера, где проходит обучение новых членов организации. Мне интересно, чему именно там обучают неофитов.
自从瓦格里抵达以来,我们遇到了越来越多不愿效忠黑暗女王的亡灵。他们在山谷里建立了一座小营地,现在已经颇具规模了。
После появления валькир все больше и больше нежити отказываются присоединиться к нам и воевать под знаменами Темной Госпожи. Они разбили небольшой лагерь тут в долине и теперь собирают силы.
不幸的是,它们也吸引了所有当地生物的注意。最近,我们发现上面这层池子里的龙龟越来越多。它们在那里横行无忌,糟践莲花,而且还撕咬我的工人。
К сожалению, они привлекают к себе не только безобидных животных. Недавно выяснилось, что в верхнем водоеме стали гнездиться драконьи черепахи. Они там просто беспредельничают, честное слово – топчут лотосы и пугают моих работников.
我们的邻居原本以战士居多,但是越来越多的食人魔开始了魔法研究。我可不愿意跟食人魔法师大军交手。
Большинство этих огров некогда были обычными воинами, но теперь многие из них занимаются магией. А мне не нужны огры-маги прямо под боком.
<name>,蜘蛛的数量越来越多了。你必须进入它们的巢穴,杀死蛛后。
<имя>, на нас надвигается угрожающее количество пауков. Кто-то должен отыскать их логово и уничтожить их праматерь прежде, чем ее отпрыски уничтожат всех нас.
你可以在南边找到他们。快点去把他们干掉,免得他们人数越来越多。
Они на юге. Перебей всех побыстрее, пока их не стало тут еще больше.
我们接到越来越多的报告,迅猛龙正在滋扰附近的地区。我立志要将这里变成安居乐业之所,因此我给那些畜牲挂了悬赏。
Ящеры у нас тут совсем расшалились. Моя задача – следить за тем, чтобы это место оставалось безопасным и привлекательным для новых поселенцев, поэтому я назначила за головы тварей награду.
自从你走了之后,越来越多的猢狲开始逼近我们的营地。看来他们正在为一次大规模的攻势集结兵力!
После твоего ухода все больше и больше этих созданий приближается к лагерю. Похоже, они копят силы для решающего штурма!
每天失踪的民众越来越多了。我们认为是那些豺狼人搞的事,不过它们抓走我们的人想要干什么呢!如果你要去干掉那些豺狼人,帮我们找回失踪的民众,你必须要全副武装才行。真不赶巧,我们的侏儒通讯器都没了。没有侏儒通讯器,你就不能在战场上和我们沟通了。
У нас каждый день пропадают люди. Мы думаем, что их похищают гноллы, но никто не имеет ни малейшего понятия о том, куда они могут прятать пленников! Если ты хочешь помочь нам победить гноллов и разыскать наших людей, то тебе потребуется хорошая экипировка. Увы, у нас закончились ГНМ-передатчики, а без него мы никак не сможем связаться с тобой, пока ты будешь на задании.
嗨,<name>,我们这里遇到了一个真正的麻烦。在西边的淤泥沼泽盘踞了大量土狼。它们正在对我们造成越来越多大损害。
Послушай, <имя>, у нас тут настоящая проблема. Гиены к западу от Нефтяного болота так расплодились, что начинают представлять для нас угрозу.
随着暗月马戏团日渐火爆,越来越多的人来找我算命了。
С ростом популярности ярмарки Новолуния у нас все больше и больше посетителей, которые хотят узнать свое будущее.
在你学得越来越多,并成长为一个更优秀的潜行者时,你会开始领悟新的技能。
Узнавая все больше и становясь более <опытным разбойником/опытной разбойницей>, ты начнешь изучать новые умения .
这里现在有越来越多会用魔法的食人魔,绝对不是什么好事。
Огры кидаются не валунами, а заклинаниями? Вот это новость!
堕夜精灵起义军的人数越来越多,但是他们大多久疏战阵。
Мятеж помраченных привлекает все больше горожан в свои ряды, но проблема в том, что им не приходилось воевать на протяжении многих столетий.
他们在城里设置了越来越多的防线,而我们在设立自己的防线时,却可能会受到他们的攻击。
Сейчас они собирают войска в городе, но могут напасть на нас и здесь, пока мы укрепляем оборону.
我们的防线需要更多的医疗支援。亡灵越来越多,几轮攻势下来,我们剩下的卫兵越来越少。我们欢迎所有来帮助伤员的人!
Нам отчаянно нужны целители на оборонительных рубежах. С каждой новой волной наших защитников остается все меньше. Если ты облегчишь участь раненых, будет просто замечательно!
看到那边人数众多的联盟部队了吗,<race>?我们得到报告称,越来越多的联盟出现在了赞达拉。
Много кого из Альянса <встретил/встретила:r>, <раса>? Мы получаем донесения о том, что здесь, в Зандаларе все больше и больше альянсовцев.
我并非真的讨厌巨蜥,但最近附近出现得越来越多了。
Не то чтобы я ненавижу завролисков, но что-то их правда слишком много развелось.
你对我们事业的帮助有目共睹。这个国度有越来越多的温西尔开始与收割者之庭建立羁绊,而不是选择主宰者了。
Твоя помощь нашему делу не осталась незамеченной. Все больше и больше вентиров клянутся в верности Двору Жнецов, а не Владыке.
埃匹希斯碎片中的腐蚀已经开始影响我的许多同胞了。我们已经完全习惯了它赋予我们的力量,每天都有越来越多的人臣服于那黑暗的低语。你得再给我多找些样本来,我才能将族人从新的诅咒中解放出来。
Порча, затронувшая апекситовые фрагменты, продолжает совращать моих собратьев. Она дарует им новые силы и с каждым днем пожинает все больше жертв. Принеси мне еще образцов, чтобы я сумел освободить свой народ от очередного проклятия.
因为越来越多的工作,小昭忙得抽不开身,她正在寻找一位帮手…
У клерка Чжао так много работы и совсем нет времени на себя. Вы решили ей помочь...
说要修,结果一直没空出时间来,现在客人越来越多,这楼梯实在是不修不行了。
Я пообещал себе, что сам всё починю, да никак руки не доходят. На постоялом дворе сейчас так много других дел, но лестницу всё-таки надо починить...
越来越多的人都知道你的事迹了…请放心,「总务司」是不会亏待你的。
О твоих поступках узнаёт всё больше людей. Не переживай, департамент по делам граждан в обиде тебя не оставит.
最近的送餐订单越来越多,我一般是先把订单按照地区分好,然后再标好是谁订的。
В последние время заказов становится всё больше. Я стараюсь прикреплять к ним метки и делить по районам.
最近总务司的工作堆得越来越多,我正在整理每项工作和对应的负责人。
Последнее время работы в Департаменте по делам граждан всё больше и больше. Я как раз занимаюсь поручением дел соответствующим лицам.
它们的数量越来越多,绝不能让它们的阴谋得逞。
Их становится всё больше. Нельзя допустить, чтобы они реализовали свои планы.
不过因为这个,愿意来委托协会的人越来越多,现在冒险家们已经有点忙不过来了。
Поэтому мы получаем всё больше и больше заказов. Нам просто не хватает рук, чтобы выполнить их все.
嘿嘿,真好。对了,刚刚听你说每一年都会放灯,那以后上面的名字会不会越来越多?
Хе-хе, класс. Да, ты только что говорил, что запускаешь фонари каждый год. Имён в них с каждым годом тоже будет больше?
总感觉,人会越来越多…
Их всё больше и больше...
事情果然只会越来越多,不会越来越少啊…
А работы всё больше, никогда не меньше...
最近,很多人突然开始关心起了璃月的历史,到我这里来买书的客人也越来越多…
Последнее время все вдруг заинтересовались историей Ли Юэ. У меня покупают всё больше и больше книг...
我们也不好怠慢了顾客,所以就一直接待过来留影的人。人越来越多,我们都要接待不过来了。
Мы не хотим никого обделить вниманием, поэтому принимаем каждого желающего сделать «фотографию», однако непрерывно растущий спрос начинает превышать наши возможности.
不知道是不是我的错觉,在镇子周围…史莱姆好像越来越多了。
Возможно, мне просто показалось, но вроде бы слаймов становится всё больше и больше.
不过提米也在长大,想的事,问的问题也越来越多…
Не буду спорить, что Тимми растёт очень быстро. Он задаёт всё больше вопросов...
每位顾客对于酒的口味都各有需求,最开始店里的酒还能兼顾,但客人越来越多,酒的口味也逐渐照顾不过来了…
У каждого свои предпочтения, и мы стараемся угодить вкусу каждого гостя. Но чем больше у нас гостей, тем сложнее становится эта задача.
是这样,周围的怪物越来越多了,虽然我丈夫老是说,他们不敢进客栈来…
Монстров в округе всё больше и больше. И хотя мой муж утверждает, что они не посмеют приблизиться к постоялому двору...
有的人还要我们好好给裱一裱再送过去,不过,最近来让我们上门留影的人真是越来越多了。
Некоторые также пожелали получить свою «фотографию» в рамке. Тем не менее количество желающих сфотографироваться всё растёт.
城内的事务越来越多,骑士团也要忙不过来了。偏偏最近城边还发现了不少盗宝团的踪迹…
В городе забот всё больше, и рыцари еле справляются. В добавок ко всему этому у города были обнаружены следы деятельности Похитителей сокровищ...
那种蓝色的小草越来越多了,总感觉…我们离什么东西越来越近了呢…
Голубой травы становится всё больше и больше. Паймон чувствует, будто мы к чему-то приближаемся...
璃月人的生活越来越好,这确实没错,但不思进取,好吃懒做的人也越来越多了。唉,「璃月七星」很努力地改善社会福利,可不是为了养活这帮闲人啊。
Я рада, что уровень жизни каждого в Ли Юэ становится всё лучше. Но становится больше и тех, кто ни к чему не стремится и хочет ничего не делать. Цисин привели общество к процветанию не для того, чтобы кормить кучку дармоедов.
不知道是不是我的错觉…总觉得周围的那些怪物,是越来越多了。
В этих краях всё больше и больше монстров... Или мне просто так кажется...
但不知道为什么,最近要求外送的餐品越来越多,我们的人手都不够了。
Почему-то последнее время всё больше и больше заказов на доставку, а у нас людей не хватает.
愿意前来委托冒险家协会的人越来越多,凯瑟琳似乎有点忙不过来了。
Количество искателей приключений непрестанно растёт. У Катерины всё больше и больше работы.
以后也许会收集得越来越多,不要忘了它们的用处啊。
Наверняка мы найдем ещё. Смотри в оба и не забывай делать подношения статуям.
随着实验的进行,阿贝多获得了越来越多关于你的研究数据,他脑中的炼金术猜想也在一步步成型。终于,在进行了看似普通的身体机能实验之后,实验即将来到尾声…
Извлекаемые из опытов Альбедо данные о вас постепенно сложились в алхимическую гипотезу. Пройдя обычную на вид проверку физических возможностей, цепочка экспериментов близится к завершению...
很多医师都在抱怨患者流失,我的患者却越来越多。
Обычно лекари жалуются, что теряют пациентов, а у меня их только прибавляется.
「越来越多天裔降临凡间。这究竟是神恩眷顾的显现,还是其他预兆?」
«Количество порождений Никса среди нас растет. Что это — знак милости богов? Или какое-то другое знамение?»
「越来越多的孩子失踪了。这是我们必须全力追缉的邪物。」 ~瑟特萨的安陶莎
«Снова пропавшие дети. За этим злом мы будем охотиться, не зная пощады». — Антуза из Сетессы
析米克放出的融合体实验品越来越多,他们需要新的栖息地,但付出代价者往往是当地人。
Красисы Симиков требовали все больше жизненного пространства. Страдали, естественно, простые обыватели.
每年我卖出的蜜之酿酒越来越多,玛雯的顾客也越来越少。知道为什么?因为我的蜂蜜酒味道更好。
Каждый год я увеличиваю продажи меда, а Мавен теряет клиентов. Знаешь почему? Мой мед вкуснее.
他这样做了。他设法将他自己的灵魂放入了阿祖拉之星,但是它瓦解了。它需要越来越多的灵魂来维持它自己。
Невероятно! Он умудрился заточить собственную душу внутри Звезды, но она разрушается. Ей нужно все больше душ, чтобы поддерживать свое существование.
天际各地越来越多聚落派人通知他们目击到巨龙出没了。
К нам прибывают гонцы со всех концов Скайрима с вестями о драконах.
每年我卖出的蜂蜜酒越来越多,玛雯的顾客也越来越少。知道为什么吗?因为我的蜜酒味道更好。
Каждый год я увеличиваю продажи меда, а Мавен теряет клиентов. Знаешь почему? Мой мед вкуснее.
他办到了。他设法将他自己的灵魂放入了阿祖拉之星,但是它瓦解了。它需要越来越多的灵魂来维持它自己。
Невероятно! Он умудрился заточить собственную душу внутри Звезды, но она разрушается. Ей нужно все больше душ, чтобы поддерживать свое существование.
多幸运呀…我们的怪兽问题越来越多了。
Ведьмак? Какое счастье, что ты здесь. У нас столько чудовищ развелось!
瘟疫杀死的人类越来越多-因此我们希望它继续下去。
Чума уносит все больше и больше людей... и от всей души надеюсь, так будет продолжаться и дальше.
人群中有越来越多密告者。皇家首席间谍在做事。
В толпе полно информаторов. Королевский мастер шпионажа знает свое дело.
随着霜之哀伤吞噬了越来越多灵魂,巫妖王对被诅咒者的控制也愈发强大。没过多久,他的战甲就显示出了变化。
Ледяная Скорбь поглощала все больше душ, и власть Короля-лича над проклятыми укреплялась день ото дня. Со временем начали преображаться даже его доспехи.
它在生长。灰域变得越来越多了。
Серость растет, ее становится все больше и больше.
她服用了某种兴奋剂——安非他命或者甲氧麻黄酮——但药效很快就退去了。她将会经历越来越多的低谷,与几近于无的高峰。
Она на каких-то стимуляторах — амфетамин или мефедрон. И эффект довольно быстро проходит. Очень скоро количество падений превысит количество взлетов.
“正是历史需要的东西。”他对着面前的地面吐了口痰。“越来越多的流浪者,迷途的旅人,浮萍游子……”
Именно то, что нужно истории. — Он сплевывает на землю вам под ноги. — Бродяги, бестолковые скитальцы, легкомысленный народ...
他的名片上除了正中写着大名和别号外,右上角则是一排越来越多的官衔。
На его визитной карточке, кроме написанных прямо по центру полного имени и псевдонима, в правом верхнем углу ещё мельтешили в великом множестве наименования должностей.
他们为此发明了一个爱称。在人性在这个世界正处∗高峰∗的德洛莉丝世代,人们发现了世界越来越多的部分——包括这些列岛……
Есть даже специальное слово, которое выражает любовь к этому. В долорианскую эпоху, когда человечество ∗с ума сходило∗ от этого мира, постоянно открывая для себя новое, в том числе эти архипелаги...
的确。他们为此发明了一个爱称。在德洛莉丝世代,那时整个世界正处于人道的∗高度∗,发现了越来越多的岛屿——这些列岛包括……
Да. Есть даже специальное слово, которое выражает любовь к этому. В долорианскую эпоху, когда человечество ∗с ума сходило∗ от этого мира, постоянно открывая для себя новое, в том числе эти архипелаги...
但我有个感觉,尼弗迦德认为它所亏欠的越来越多。
На мой вкус, Нильфгаарду нужно слишком много.
我记起了越来越多的事。
Ко мне начинает возвращаться память.
我之前就见过你们的族人了。现在高贵的精灵们却得偷偷摸摸地躲在森林里,无助之下,最後只好以越来越多的残酷行为来掩饰你们的羞愧。
Знаешь, сколько я видел таких, как ты, гордых Aen Seidhe, которые прячутся по лесам? И чем они беспомощней, тем больше жестокостей они творят.
撇开这个不提,也有越来越多人不喜欢他的想法。
И все больше людей, кому это мнение не по душе.
这块土地是男爵在管?他一定很了不起,全然不把帝国军放在眼里,手下士兵还越来越多。
Так на этих землях сидит барон? Суровый он, должно быть, если его не беспокоят имперские войска...
还要广为宣教,让信仰在越来越多的人心中生根,
Нужно распространять веру и укреплять ее в каждом.
看看四周,尸体会越来越多。就为了一个人。
Люди гибнут. Из-за одного человека.
…被他们逮到的巫师越来越多,到最后只剩下你一个,你和你的烂屁股。
...а им все мало. Того и гляди, в одних обосранных портках останешься.
乌德维克岛附近动静越来越多了。港口密密匝匝挤满长船和小型船舰。铸造坊的消息就像熊尸上的蛆虫一样传遍全岛。许多人骑着马赶到这儿来。对我们的小岛来说这是好事,也许好日子近了。
На Ундвике оживленное движение. В порту множество драккаров и лодок поменьше. Вести о кузнице разбежались по окрестным деревням, как блохи по мертвому медведю. Люди прибывают со своими лошадьми. Для нашего острова это хорошо. Может, и настанут добрые времена.
看看四周,尸体会越来越多。仅仅因为一个人。
Люди гибнут. Из-за одного человека.
还不错。来我们秘密诊所求医的人越来越多了。
Хорошо. В наши тайные лечебницы обращается все больше желающих.
[无法辨识的片段]…等天一亮我们就要出发了,女海妖越来越多,我挥剑挥得双手都麻木了,气喘如牛,但一想到你我就有了力量…[其余无法辨识]
[неразборчиво] ...с рассветом выступим дальше, сирен здесь много, и все их больше. У меня уж от махания мечом руки деревенеют и дыхание сбивается от усталости. Но мысль о тебе придает мне сил... [остаток письма прочитать невозможно]
最适合斩杀变形蛛的职业是猎魔人:只要选好剑油和法印,像是阿尔德、亚登或亚克席法印,猎魔人就可以打败这些生物。不过,这点却无法让我们其他人安心,毕竟猎魔人的数量越来越少,但变形蛛的数量却越来越多。
Лучшие охотники на арахноморфов - это ведьмаки. Используя правильно подобранные масла и Знаки, такие как Аард, Ирден или Аксий, они могут победить этих существ. Это слабое утешение, поскольку год от года ведьмаков становится все меньше, а монстров - все больше.
我由亚提姆斯坦教授指派,研究熊学派猎魔人的遗迹。我发现了越来越多有着熊符号的地点,当然都标注在了这张地图上。
Согласно рекомендациям профессора Атимштейна, я разыскиваю следы присутствия ведьмаков из Школы Медведя. Мест, обозначенных символом Школы Медведя, становится все больше и больше. Разумеется, я отметил их на карте.
有注意到越来越多农民叛变吗?
Крестьянские бунты все чаще.
陌生人,越来越多的陌生人!
Все едут и едут...
敌人越来越多!小心!
Внимание! Еще идут!
越来越多了!
Они идут и идут!
死者间的共通之处好像越来越多了。
Между жертвами много сходства.
中国不但在出口越来越多的产品,它同样在传播其环境的退化。
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию.
欧盟两个创始国比利时和荷兰正在对欧盟计划的内涵产生越来越多的分歧。
Бельгия и Нидерланды, два члена-учредителя Европейского Союза, все больше расходятся во мнениях по вопросу о том, что теперь означает этот проект.
我们认为这些国家的资本不是在“向上”流入发达国家,而是越来越多地“在其周围”流动,流向了其他新兴市场以及更贫穷的发展中国家。
Мы думаем, что капитал из этих стран все больше течет не столько “вверх” в развитые страны (как это происходило в течение последних пяти лет), а скорее “вокруг” на другие развивающиеся рынки и в более бедные развивающиеся страны.
随着本组织框架内相关领域合作不断走向深入,上合组织的国际影响与日俱增,越来越多的国家希望提升与上合组织关系的水平,越来越多的国际组织希望同上合组织建立联系。
По мере углубления сотрудничества в рамках ШОС и непрерывного роста ее международного авторитета все больше стран мира стремится повысить уровень сотрудничества с ней и все больше международных организаций стремится установить контакт.
随着使用纳米技术的产品越来越多,我们需要了解它们可能带来的危险的新的科学信息。
Поскольку количество производимой продукции при помощи нанотехнологий постоянно растет, нам нужна новая научная информация о возможных опасностях, которые могут представлять эти материалы.
越来越多的学生对英语感兴趣了。
More and more students become interested in English.
有越来越多的证据表明他犯有此罪。
There is a growing body of evidence to prove him guilty of the crime.
现在在光天化日之下犯罪的事情越来越多。
More and more crimes are being committed in broad daylight.
日本工业越来越多地使用机器人。
Japanese industry is making increasing use of robots.
在某些发展中的国家,越来越多的人向市区迁移。
In some developing countries more and more people migrate to urban area.
不论联邦监管人员最近如何大张旗鼓挽救一蹶不振的储蓄行业,越来越多的证据显示:政府所做仅仅在掩饰困扰该待业的严重问题。
Despite all the fanfare by Federal regulators over recent bailouts of sick savings institutions, evidence is mounting that the deals are merely papering over the severe problems plaguing the industry.
我们的储蓄越来越多地由个人手里转入各种组织的控制中。
More and more of our savings are institutionalized rather than individualized.
流感正在蔓延--传染的人越来越多。
There’s a lot of flu about people are going down (ie catching the disease) like ninepins.
日本工业正越来越多地利用机器人。
Japanese industry is making increasing use of robots.
爱好打乒乓的人越来越多了。
More and more people are going in for table tennis.
两年来,所有的消息都是坏消息,而且很显然所有的情况都没有任何改观!越来越多的人死去,越来越多的人复活成为游荡的亡灵,还有越来越多的信件被寄回家,寄给那些悲痛的失去了爱人的人们。
Уже два года из новостей у нас только дурные - вижу, что и сейчас ничего не меняется. Горы трупов, орды нежити, стопки писем для скорбящих вдов и вдовцов.
当然!他们的所作所为...我都记录下来了,你看!星石的收集者,最近是越来越多了。我现在明白了,他们就是要藏着那些星石不让我们找到!他们这是在阻止我们修补时间!
Ну конечно! Ровно этим они и занимались... Видишь ли, я записывал их деяния. Они собирали звездные камни - с каждым днем все больше и больше. Теперь я понимаю... они пытались укрыть эти камни от нас, чтобы мы не смогли восстановить время.
如果你想要的话就带走吧!这儿还会有更多呢...会越来越多!我们的数量会不断增加,而你们最后只能屈服于我们。
Забирай, если хочешь! Будут и другие - ВСЕГДА будут другие! Моих родичей с каждым днем все больше, а такие, как ты, однажды будут служить нам лишь пищей!
看来你是越来越贪方便不求浪漫了,权宜之计越来越多。
Да, целесообразность для тебя важнее вдохновения.
你好,秘源猎人!很高兴在鲁库拉森林遇到你。我过去时不时会来这儿呼吸森林的空气。可惜呀,最近几日这里的秘源越来越多了!
Мое почтение! Хорошо, что тебе удалось дойти до Леса Лукуллы. В былые времена я ходил туда просто, чтобы подышать свежим воздухом. Увы, сейчас там повсюду магия Источника!
圣者归来根据预言,圣者将会把我们的人民带向一个更美好的世界。但是这个新世界到底会是什么样的呢?我翻阅了预言作家鲁本·费莱尔的全部著作,随着我更加深入地学习,越来越多的矛盾开始显现出来。比如这名圣者会是怎样的一个人呢?一切生灵都会跟随他步入那个新世界吗,还是他只选择自己喜好的人群?据预言所说,圣者将会毁灭一切邪恶。这样一名充满爱与美好的造物主又怎么会如此推崇毁灭呢?圣者真的能够区分善恶吗?又或者说,他是不是只会根据传统道德准则来判断什么才是“邪恶”?
О возвращении БожественногоСогласно пророчеству, Божественный приведет наш народ в лучший мир. Но каким этот мир будет? Я изучил почти все труды, посвященные автору пророчества Рубену Ферольскому, но чем глубже я погружаюсь в эту тему, тем больше возникает вопросов. Что за личность этот Божественный? Откроет ли он свое видение нового мира всем или только избранным? Согласно пророчеству, он уничтожит зло. Но разве могут влюбленные в созидание оправдывать разрушение? И каким образом Божественный будет отличать добро от зла? Следуя неким заранее установленным моральным критериям?
越来越多泥沼怪被我丢的肉饵吸引过来,我得吸引更大的泥沼怪,好进行船长之舞。
Мои действия привлекли еще больше болотников. Однако для "танца капитана" нужна дичь покрупнее...
你内心深处的欲望可以被充分满足,但也维持不了多久。它需要更多。越来越多。
Эта ненасытная, изнутри идущая жажда будет утолена. Но ненадолго. Нужно еще. Намного больше.
告诉他,他最好少收费,因为越来越多的人以这种方式过桥。
Сказать, что ему стоит снизить тарифы. Тогда по мосту ходило бы больше народу.
怪物...更强大了...~喘气~...越来越多了...
Чудовища... огромные... ~задыхается~... все больше и больше... растут...
这些鬼东西越来越多了...
Снова эти пакости...
从厄瓜多尔出发,穿过中南美洲的热带雨林,通过墨西哥进入美国,俗称“走线”。过去几个月来,以这种方式赴美的中国人越来越多。
Путь в Америку из Эквадора через тропические дождевые леса Центральной и Южной Америки и через Мексику, в просторечии называется "пеший маршрут". В последние месяцы все больше китайцев добираются в Соединенные Штаты таким способом.
越来越多的人类。正是我们想看到的。
Опять люди. Вот радость-то.
听起来越来越多聚落由掠夺者控制……呃,我能帮你什么忙吗?
Говорят, рейдеры захватывают поселения одно за другим... Я могу тебе чем-то помочь?
肾上腺素会增加您造成的伤害量。保持清醒、继续杀敌,增加的量就会越来越多;睡眠则会让效果减少。
Адреналин повышает наносимый вами урон. Чтобы увеличить эффект, бодрствуйте и убивайте врагов. Сон снижает эффект.
雷克斯被超级变种人囚禁在三一塔中,我虽然把他救出来,但就要有越来越多人来杀我们了,唯一下塔的方式就是往外跳了。
Мне удалось спасти Рекса, которого супермутанты держали в плену на вершине "Тринити-тауэр". На подходе еще один отряд мутантов. Единственный способ спуститься по лестницам снаружи.
每年好像越来越多这种东西。
С каждым годом этих тварей все больше и больше.
这些白痴是哪里来的?像害虫一样越来越多。
Откуда берутся эти кретины? Множатся как паразиты.
真高兴看到有越来越多大人对教育有兴趣。
Приятно видеть все больше взрослых, которых интересует образование.
我说的是那些你干掉的人,受害者越来越多。
О покалеченных жизнях. О горах трупов, которые ты оставляешь за собой.
可惜的是,越来越多合成人被抓了。
К сожалению, это означает, что они будут и дальше захватывать наших синтов.
我们都吓坏了,越来越多的掠夺者出现,普雷斯敦说我应该使用动力装甲。
Мы все были напуганы. А тут еще рейдеры подошли. Престон сказал, что мне нужно идти за силовой броней.
可是,齐勒的军队变贪心了。他们要的瓶盖越来越多,而且就算付给他们,他们还是会攻击我们的人。
Но Армия Зеллера стала наглеть. Они требуют больше крышек. И хотя мы им платим, они все равно на нас нападают.
现在还没什么用,但只要同盟聚落越来越多,在哪里都会有人出手帮你。
Пока что от него мало толку, но после того, как к нам примкнут другие поселения, ты сможешь вызвать себе кого-нибудь на подмогу.
同盟聚落越来越多,信号枪就会越来越有用。到了最后,在哪里都会有人出手帮你的。
Чем больше поселений к нам примкнет, тем больше будет пользы от этого пистолета. Когда-нибудь ты сможешь вызвать подкрепление в любую точку Содружества.
“暴击储蓄”特技可让您储存越来越多的暴击,在需要时加以运用。
Способность "Банк критических атак" позволяет запасать критические атаки и применять их по мере необходимости.
社会优势升级所需的消耗会越来越多吗?
Растет ли цена направлений развития?
我错怪了你,你越来越多地证明了它。我也会在我们的关系中听从你的领导。
Я ошиблась в вас, и вы это снова и снова доказываете. Я готова повиноваться вам в вопросе наших отношений.
在这颗星球上,有越来越多的人开始寻求精神上的安宁。我们应当鼓励这种运动,或许它可以从这里开枝散叶,我们也将作为发源地而备受推崇。
Среди наших людей все больше тех, кто хочет найти на этой планете душевный покой. Давайте поощрим их, чтобы эта вера распространилась, и тогда она нас прославит.
您的公民越来越多了,或许是时候给他们找些消遣了?
У вас стало больше жителей. Не нужно ли их развлечь?
人越来越多了 – 干得好!
Поезд постепенно заполняется. Отлично!
好的...第一级别稳定了。很好。幽灵越来越多了。在你把下一个级别关闭之前,我恐怕帮不上什么忙。
Порядок. Первая ступень стабилизирована. Они выпускают новых сталкеров. Пока ты не отключишь следующую ступень, я не смогу тебе помочь.
联合军士兵越来越多了 - 得用炮塔帮我们抵挡一阵。
Подходят еще солдаты — следи за пулеметами, иначе мы пропали.
联合军士兵越来越多了! 看看附近还有没有炮塔!
Сюда идут еще солдаты! Посмотри, нет ли где пулемета!
пословный:
越来越 | 多 | ||
все больше и больше; чем дальше, тем...
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|