转而
_
1) обратиться, переключиться на
2) conversely
3) but rather
4) to turn against sb
5) to turn one’s thoughts back to
6) to come around (to a point of view)
zhuǎn ér
to turn to (sth else)
to switch to
zhuǎn'ér
converselyчастотность: #12777
примеры:
转而引进更为廉价的海外资源,而造成油气产量增速下滑
в свою очередь импорт более дешевых зарубежных ресурсов привел к ускорению снижения добычи нефти и газа
*转而不复
вращаться и не останавливаться; обращаться без остановки
为了释放电子,必须使电子高速旋转而足以摆脱原子核的束缚。
To free electrons, something has to make them whirl fast enough to break away from their nuclei.
昼夜是由于地球自转而产生的
смена дня и ночи возникает из-за вращения Земли
这本手册中还包含了我们古老的保密协议。一旦你成为了侏儒技师,你就不能转而成为地精技师。
Но этот справочник также содержит древнюю клятву хранить наши чертежи в тайне. Как только ты займешься гномским инженерным делом, то все. Доступа к гоблинскому инженерному делу не будет.
我刚刚动身准备去班尼希尔兽穴的时候就遭到了它们的伏击,曾经爱好和平的熊怪现在转而与森林的保护者为敌。而熊怪们现在还准备掠夺星风村!它们的首领——大槌乌萨尔——正在运用魔苔的邪恶力量使它们变得更加疯狂。
Они подстерегли меня в засаде, когда я выходил из обители Бенэтиль и разграбили Деревню Звездного Ветра. Их вождь, Урсал Изверг, затмевает их разум при помощи мха Скверны.
他们占领了我们的城市,将我的同胞当作祭品,企图唤醒利维洛斯!在杀光了纳迦之后,他们转而屠杀海象人。我要克瓦迪尔为此付出惨痛的代价!
Они заняли наш город и начали приносить в жертву моих братьев, чтобы пробудить его! Когда наги кончились, они принялись за клыкарров. Их духи не будут ведать покоя!
返回滚烫熔池,干掉一些麦卡佐德的机器人。你只需要对机器人的残骸使用螺丝刀,它们就会转而投靠我们——虽然这种友好状态只能持续很短的一段时间。
Возвращайся к прудам и обезвредь несколько роботов Механозода. Затем поковыряйся в их останках нашей отверткой, и могу поручиться, что они перейдут на нашу сторону, хотя бы на короткое время.
天灾军团向圣地发动了猛烈的攻击,而圣地的守护者达莉亚不知去向。那些在混战中死去的红龙变成了扭曲的灰烬之龙,转而与我们为敌。情况实在是糟透了,<class>。
Армия Плети заполонила святилище. Его хранительница, Далия Благословение Солнца, пропала. Красные змеи, павшие при защите святилища, теперь окружают нас, приняв форму жутких скелетов тлеющих змеев. Опасная ситуация, <раса>.
洛肯杀害了我的妻子,让我的拥护者转而与我为敌。他夺走了我的一切,但是今天……一切都将改变。
Локен убил мою жену и настроил против меня моих учеников, а меня против них. Он отнял у меня самое дорогое, но сегодня... все изменится.
这些邪恶的生物背弃了艾露恩的教诲,转而崇拜火焰领主拉格纳罗斯。他们被其疯狂的力量所扭曲,一心想要将我们燃为灰烬。
Эти жестокие создания презрели учения Элуны и вместо этого поклоняются Повелителю Огня, Рагнаросу. Они уже полностью подчинились его воле и теперь хотят лишь одного – сжечь нас дотла.
莫高雷的外面发生了很多变化,<name>。世界分崩离析,我们的部落盟友转而走上了黑暗的道路。我们必须引导他们。即便是在最黑暗的时刻,我们也要勇敢地昂首,为大地母亲争光。
Многое изменилось за пределами Мулгора, <имя>. Мир разрывается на части, а наши союзники из Орды выбрали неверную дорогу. Нам придется наставить их на путь истинный. Даже в самый темный час мы будем смелы и горды и будем выражать наше почтение Матери-Земле во всем, что мы делаем.
我的意思是,如果你想要释放那些被奴役的元素生物,我相信它们不仅会对你感激不已,还会转而对抗它们的主子。
Собственно, я вот о чем... Если ты освободишь порабощенных элементалей, они, скорее всего, тут же набросятся на своих бывших хозяев. А элементали страшны в гневе, уж поверь мне на слово.
如果能诱使克洛斯转而攻击被遗忘者,我们就可以赢得时间,顺利撤退。
Если бы нам только удалось обмануть Корота и заставить его атаковать передовой отряд Отрекшихся, мы бы выиграли необходимое время для отступления.
只有布莱德肖,也就是这本日记的主人,留了下来。他发现狼人突然间停止了攻击,转而闯进了黑瘴林。
В городе остался только автор этого дневника – старик по имени Брэдшоу. Он заметил, что воргены внезапно прекратили нападения, и попытался совершить вылазку в Черную дубраву.
由于我们一位英雄的努力,部落放弃了摧毁风剪要塞的计划。他们现在转而打算将炸弹运往战痕谷,投放到同部落交战的我方部队头上。
благодаря усилиям <одного из наших героев/одной из наших героинь>, Орда отказалась от намерения разрушить крепость Ветрорезов. Теперь они решили перенести бомбу в долину Боевого Шрама и сбросить ее на нашу армию, которая сражается там с Ордой.
我们不久前挖出了一块强大的巨型的奥术水晶。然而,局势迅速急转而下,水晶散发的能量也弥漫到了整个矿场中。
Недавно мы добыли там невероятно огромный и мощный чародейный кристалл. Однако что-то пошло не так, и энергия кристалла заполнила шахту.
快去削减他们的数量,<name>。一旦联盟完全控制了这片岛屿,我们就可以转而寻求更加彻底的解决办法了。
Сократи их число, <имя>. А когда этот остров окажется в руках Альянса, мы сможем подумать о чем-то более основательном.
快去削减他们的数量,<name>。一旦部落完全控制了这片岛屿,我们就可以转而寻求更加彻底的解决办法了。
Сократи их число, <имя>. А когда этот остров окажется в руках Орды, мы сможем подумать о чем-то более основательном.
他们放弃了传统的弓箭,转而使用火枪和器械进行狩猎。
Они берут на охоту ружья и какие-то хитроумные приспособления вместо доброго лука со стрелами.
莱斯特最早是在肯瑞托接受训练,但他过于渴望力量,因此转而研究起了禁忌的通灵法术。他的行为暴露后,就被肯瑞托开除了。
Когда-то Рейст был магом Кирин-Тора, но жажда могущества подвигла его обратиться к запретному искусству некромантии. Мы узнали об этом и изгнали его из ордена.
莱斯特原本在肯瑞托接受训练,但他过于渴望力量,因此转而研究起了禁忌的通灵法术。他的行为暴露后,就被肯瑞托开除了。
Когда-то Рейст был магом Кирин-Тора, но жажда могущества подвигла его обратиться к запретному искусству некромантии. Мы узнали об этом и изгнали его из ордена.
他们好像管她叫“海拉”……她似乎决意击溃我们的意志,让我们转而侍奉她。
Эта... кажется, они называли ее Хелия... хочет сломить нас и пополнить свои войска.
去找维拉兹男爵,他为玛卓克萨斯赢得了无数的胜利,但我担心他的刀锋很快就会转而劈向我们过去的盟友。
Найди барона Вираза. Он одержал в Малдраксусе бесчисленное множество побед. Боюсь, скоро его клинкам предстоит обратиться против наших бывших союзников.
在它们被敌人利用转而攻击我们之前,消灭这个潜在的威胁。
Избавься от этих созданий, пока наши враги не обратили их против нас.
黑暗浸染了宗主克雷诺的心,于是他转而染指林地之心。
Сердце рощи у дромана Крелнора, а его собственное сердце – во власти тьмы.
对敌人的治疗效果转而造成等量的伤害。
Когда вы лечите противников, они получают урон.
在本回合中,你施放的下一个法术不再消耗法力值,转而消耗生命值。
Ваше следующее заклинание на этом ходу расходует здоровье, а не ману.
既然贵重品无从得手,他转而窃取秘密。
Не имея возможности прикоснуться к ценностям, он бродил в поисках секретов.
「早在族人转而信奉伪神之前,我们就已在北洋冰面下造就一座金光之城。远古深洋殿的魔力与我同存!」
«До того, как мой народ обратился к ложным богам, мы построили сверкающий город под северными льдами. Магия древнего Бентидрикса живет во мне!»
某些法师拋下了卷轴与藏书,转而求教于古树圣石。
Некоторые маги оставляют манускрипты и библиотеки, чтобы постичь мудрость у подножия древних деревьев и священных камней.
库莫那接掌永生圣阳之后,急流即时冲离河床,瀑布转而喷散空中。
Когда Кумена заполучил Бессмертное Солнце, стремнины вышли прочь из речного русла, а водопады отправились в полет.
枯萎树林不再任其呼令,自然祭师转而连通其弟兄的生命力量。
Их зовам не внимали иссушенные леса, истинные шаманы проводили жизненные силы их собственных братьев.
久无敌舰劫掠时,无聊的半兽人有时会转而砸抢自己的船只。
Если налеты бывают редко, то скучающие орки порой начинают грабить собственные корабли.
有些凯锡革人民觉得遭艾维欣遗弃,开始转而行使先祖的异教仪式。
Чувствуя, что Авацина покинула их, некоторые кессигцы вернулись к языческим ритуалам своих предков.
「艾维欣抛弃了你。 我欢迎你转而为我奉献。」
«Авацина бросила тебя. Вместо нее, я приветствую твою преданность».
许多人的信仰因艾维欣而破灭,于是转而崇敬唯一仍守护人类的天使。
Многие из тех, чью веру растоптала Авацина, обратились к единственной из ангелов, кто остался верной человечеству.
诺言达曾任息法师多年,原本致力于平息赞迪卡怒火的他,如今已转而设法令其激扬~而这要简单得多。
Много лет пробыв магом-баюном, Нойен Дар направил свой талант с усмирения ярости Зендикара на намного более простую задачу ее раззадоривания.
结界被法术击中时将转而恢复你的法力。
Обереги при ударе по ним заклинаниями подпитывают вашу магию.
我们一直都与居住于地下的矮人维持着脆弱的同盟,当我们面临到灭绝的危机时,我们转而向他们寻求协助。
Мы всегда были союзниками живущих под землей гномов, хотя отношения были непростыми. Оказавшись на краю гибели, мы обратились к ним за помощью.
如果是我害得让她转而支持……好吧,不管支持了谁,那我就倒大楣了。
Будь я проклят, если потеряю еще и ее из-за... из-за кого бы то ни было.
做得好。佩拉吉乌斯终于会自爱了……转而憎恨其他人。
Отлично проделано. Пелагий наконец-то готов полюбить себя... не прекратив ненавидеть всех остальных.
经过史称的“苍山隘‘战役’”,阿卡维尔人转而向他效命。这是第二帝国的基石。
После так называемой битвы на Белом перевале акавирцы присягнули ему. Так была основана Вторая Империя.
经过我们称之为苍原关的“战争”,阿卡维尔转而为他效力。这是第二帝国时的纪念碑。
После так называемой битвы на Белом перевале акавирцы присягнули ему. Так была основана Вторая Империя.
松鼠党谋杀无辜,他们放弃了为自由而战,转而对抗人类种族。
Мне кажется, что скоятаэли убивают невинных людей. Они отказались от войны за свободу и стали воевать с людьми.
很少有生物能像这些蛮兽一样对时空枢纽的生活适应有加。混沌蜥蜴不愿向它的力量屈服,转而吸收了这股力量,并由此获得了进化。
Не многим существам удалось адаптироваться к жизни в Нексусе так же хорошо, как этим. Ящеры хаоса не сопротивляются его силе, а поглощают ее и используют.
他转而看向自己的笔记本:“我们得在伤情列表里加上这条:伤情#4:带有射伤轮的椭圆贯穿伤。软腭,口腔后方。”
Он раскрывает блокнот. «Нам надо дополнить список повреждений. Повреждение № 4: овальная входная рана с пояском осаднения. Задняя часть рта, мягкое нёбо».
“天色已经很晚了,不是吗?你们这群人肯定真的很喜欢自己的工作吧,这么晚还可以在外面……”她转而注视着角落里出现的巨大身影,对方正朝着大门走过来。
«Становится поздно. Вам, наверное, нравится ваша работа, да? Допоздна ходить по улицам...» Она поворачивается и смотрит, как гигант выходит из-за угла и направляется к воротам.
“是这样的,警官,”她转而面向你们,“我喜欢这个地方,但我不想自己的旅游证件被洗劫一空之后,像个幽灵一样困在这个城市里∗游荡∗。”
Послушайте, господа, — она поворачивается к вам, — мне здесь нравится, но я не хочу застрять тут, ∗слоняясь по улицам∗ словно призрак, когда у меня украдут все документы.
他无视了你的问题,转而朝向那些瘦弱的工人——高举着双拳。这衣服显然不是他的。
Он не обращает внимания на твой вопрос, вместо этого поворачиваясь к изнуренным рабочим и поднимая вверх оба кулака. Очевидно, что это одежда с чужого плеча.
“我再重复一遍——他是个∗不折不扣的∗杂种。”他转而看向弹坑。“就连他的老战友都不想留在他身边。他就像条老毒蛇一样。”
«Повторю еще раз, он был ∗полным∗ мудаком». Гастон поворачивается и глядит на воронку. «Даже армейские приятели терпеть его не могли. Он был как старая гадюка».
你们俩都转而考虑起这个年轻女人来。她正弯腰站在一张网的前面,有条不紊地挑拣着塑料带……
Вы оба поворачиваетесь, чтобы посмотреть на молодую женщину. Она сгорбилась над сетью и методично выбирает из нее полоски полиэтилена...
“不过现在他……”她的目光飘向院子,但是很快控制住了自己,转而把目光固定在窗户上自己的倒影里。“是啊。”
А теперь он... — Ее взгляд устремляется во двор, но ей удается совладать с собой и вместо этого посмотреть на собственное отражение в стекле. — Да...
……然后吐了出来。“这是一种轻佻的追求。他转而拯救了全人类。”
...затем выдыхает. «Пустая трата времени. Лучше сразу спасти все человечество».
“好吧。”警督转而看向前方的路,面容变得僵硬。“我再也不会问了。”
«Хорошо». Лицо лейтенанта каменеет, и он переводит взгляд на дорогу. «Больше спрашивать не буду».
故事是从∗中段∗开始的。来自赫姆达尔的男人和他的北方∗掠夺者∗兄弟正身处一座古老神庙的腹地,被不死∗巫师∗指挥的一支口齿不清的∗生物∗大军团团包围。忠诚的北方战士一个又一个被残忍的不死族杀害,转而又加入了复苏的亡灵大军……
Рассказ начинается ∗in medias res∗. Человек из Хельмдалля и его верные северные ∗головорезы∗ сражаются с армией нечленораздельно бормочущих ∗упырей∗ под предводительством бессмертного ∗некроманта∗ в недрах древнего храма. Один за другим храбрые северяне гибнут под непрекращающимся натиском нежити и пополняют ее ряды своими вновь оживленными телами...
如果你不能锁定某个∗具体的∗嫌疑人——而且动作必须要∗快∗——他们就会把出现在私刑现场的每一个人找出来,然后全部处决掉。这样一来,就会转而强迫工会做出回应。
Если ∗в ближайшее время∗ вы не найдете ∗достойного∗ виновника, они точно обвинят всех участников самосуда и приведут наказание в исполнение. Профсоюз, в свою очередь, будет вынужден принять ответные меры.
你真好,谢谢你…这是否意味着我们要把弑王者留给罗契并转而关心我们自己的事情?
Как мило. Спасибо тебе. Значит, мы оставим убийц Вернону Роше и займемся своими делами?
你确定那武力不会转而对付泰莫利亚?
Ты уверен, что эта сила не обернется против Темерии?
一般人转而反对女术士和所有的「魔法怪胎」,这也包含狩魔猎人在内。
Простой люд обратился против чародеек и всяческих мутантов, не исключая и ведьмаков.
矮人会转而支持他们自己的人选,精灵也有自己的人选,而人类会开始找下一个国王。
Краснолюды найдут своего кандидата, эльфы - своего, а люди начнут искать короля.
她满怀恶意地看了你一眼,然后深呼吸了一下,脸上转而露出开心的微笑,转身蹦跳着走开了。
Она награждает вас самым недобрым взглядом. Потом делает глубокий вдох, натягивает радостную улыбку, разворачивается и убегает.
情况一天比一天糟。城里一个法师都没有了,所以那些猎人就转而迫害别人。
С каждым днем становится все хуже. В городе не осталось чародеев, так что Охотники нашли себе нового врага.
马蒂达跟黎恩联手合作了。他们不再浪费时间你争我斗,转而大量生产葡萄酒。供应量变多了,价格自然就变便宜了。
Матильда и Лиам помирились. Теперь они не тратят время на ссоры, а делают больше вина. Вот оно и подешевело.
通缉对象为一名最近自愿侍奉陛下的新兵,名叫欧德林,于昨晚趁夜逃出了军营。该犯自称出生于科德温,因不满亨赛特国王的暴政转而加入帝国军。该犯入伍仅仅两天,却大吃大喝掉足够整个骑兵团的供给。有知其下落者,必须立即向驻军汇报。
Прошлой ночью солдат бежал из военного лагеря под покровом темноты. Разыскиваемый - новобранец, недавно вызвавшийся вступить на службу Его Императорского Величества, представляется именем Одрин. Он утверждал, будто бы был рожден в Каэдвене, но, по его словам, скверное правление короля Хенсельта сподвигло его на то, чтобы вступить в ряды армии Императора. Он оставался в оных рядах в течение двух дней, однако выпил и съел за это время больше, чем целый драгунский полк. Всякий, кто может предоставить сведения о местонахождении этого дезертира, должен немедленно явиться в гарнизон.
史密斯先生30岁时获准执行律师事务,后转而从政。
Mr Smith had been admitted to the bar at the age of30 and turned politician.
我母亲已转而信仰天主教。
My mother has converted to Catholicism.
市长发现他的方案没有得到大多数人的支持,就改变主意,转而支持市议会议员们的意见。
Finding his own scheme met with no support from the majority, the mayor faced about and supported the ideas of his Councilors.
你能让他们转而支持我的观点吗?
Can you swing them round to my point of view?
锅穴,壶穴岩石上深深的圆洞,由于急流或瀑布的水涡带动疏松的石块旋转而成
A deep, round hole worn in rock by loose stones whirling in strong rapids or waterfalls.
地球每年绕太阳公转而形成四季循环。
The annual revolution of the earth round the sun causes the revolution of the seasons.
民意测验表明形势转而对工党有利。
Polls showed a switch to Labour.
选民转而支持左派。
Voters have/Voting has swung to the left.
投票结果表明有10%的人转而支持反对党。
Voting showed a 10% swing to the Opposition.
如果我们被揭穿向格鲁蒂尔达撒谎,她就很有可能转而针对我们。
Если Грутильда поймает нас на лжи, мы будем следующими.
伙计...我的思维在飞快地运转而我的心跳得像在打鼓。在这里,和我最大的敌人面对面,发现他...他不完全是我想象中的那种恶棍。真是...真是无法接受!
Друзья... Мой разум помрачен, а сердце рвется из груди. Оказаться здесь, наедине с заклятым врагом и узнать, что он... что он совсем не похож на злодея, которого я себе представляла... это... это невообразимо!
我们说服了加拉格尔转而去为塞德里克吸引观众。
Мы убедили разогревателя толпы поработать на Седрика.
恐慌和绝望就像夜里的蚊子一样包围着我,直到我转而求助最黑暗的艺术:恶魔学。
Паника и отчаяние накинулись на меня, словно рой голодных комаров. В конце концов я обратился к самому зловещему из всех темных искусств. К демонологии.
这个家伙继续蹒跚着向前走去。走到一半,他停下来,转而恭敬地鞠了一躬。
Существо вновь дергается вперед, но на середине движения, опомнившись, превращает его в услужливый поклон.
她的叫声突然弱了下来,转而开始咳嗽,混着喘息声和低沉的呻吟。她渐渐恢复了冷静,双眼怒视着你。
Она внезапно замолкает на полуслове и захлебывается резким, клокочущим кашлем. Потом сердито смотрит на вас, тяжело дыша.
阿尔米拉要下跪,但细细思索后,转而给了你一个吻。
Альмира начинает опускаться на колени, но передумывает и посылает вам воздушный поцелуй.
他不再修补他大腿上的某种机械装置,转而把全部注意力转移到你身上。当他注视你的时候,他的嘴角露出了古怪的微笑。
Он прекращает возиться с лежащим на коленях механизмом и уделяет вам все свое внимание. Лицо его расплывается в странной улыбке.
没有人知道接下来会发生什么。是巫术吗?那么佐拉·蒂萨是否会怜悯我们呢?突然间,我们不再是龙族。我们转而变成了蜥蜴人。随着蜥蜴人的繁荣,再一次建立了帝国。
Никто не знает, что произошло потом. Чародейство? Или Зорл-Стисса смилостивилась над нами тогда? Вдруг мы перестали быть драконами. Стали ящерами. И уже как ящеры мы вновь добились процветания и выстроили новую империю.
转而谈论其他问题。
Заняться другими делами.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск