过活
guòhuó

проводить жизнь, жить; существовать, кормиться, добывать пропитание (чем-л., на чем-л.)
Век вековать; Жить - поживать; век вековать
guòhuó
生活;过日子:那时,一家人就靠父亲做工过活。guòhuó
(1) [make a living]∶生活
一家五口人, 就靠他一人挣钱过活
(2) [family belongings]∶也指维持生活的财物
这些就是我们家全月的过活
guò huó
1) 生活度日。
元.张可久.清江引.红尘是非不到我曲:「红尘是非不到我。茅屋秋风破,山村小过活,老砚闲工课。」
2) 用以维生的产业。
醒世姻缘传.第三十四回:「他一向有些好与人赌博,所以把一个小小过活弄得一空,连一点空地铺也都卖了。」
guò huó
to live one’s life
to make a living
guò huó
make a living; live:
勉强过活 make a bare living; live from hand to mouth
靠工资过活 live on one's salary
靠卖水果过活 make a living by selling fruit
他靠务农过活。 He lives by farming.
guòhuó
make a living; live1) 度日;生活。
2) 靠着生活的财产。
частотность: #21203
в русских словах:
вековать
-кую, -куешь〔未〕свековать〔完〕过活, 生活. бобылём ~ 过单身生活. 〈〉 Век вековать〈旧〉=вековать.
кормиться
кормиться своим трудом - 靠自己的劳动生活(过活); 以自力为生
прокормиться
靠...生活 kào...shēnghuó, 靠...过活 kào...guòhuó; 以...维持生活 yǐ...wéichí shēnghuó
синонимы:
примеры:
靠自己的劳动生活(过活); 以自力为生
кормиться своим трудом
他独自一个人过活
он живёт один
勉强过活
make a bare living; live from hand to mouth
靠工资过活
live on one’s salary
靠卖水果过活
make a living by selling fruit
他靠务农过活。
He lives by farming.
卖唱过活
maintain life by singing
他靠乞讨过活。
He lives by begging.
洗衣过活
wash for a living
大多数上了年纪的美国人仰仗社会保险金过活。
Большинство пожилых американцев живут, полагаясь на выплаты по социальному страхованию.
他们实在是无法过活了
Им просто жить нечем
靠施舍过活; 靠…施舍过活
питаться около кого-чего; кормиться около кого-чего
靠…施舍(或周济)过活
питаться около кого-чего; Кормиться около кого-чего
吃穿不愁地(过活)
На всем готовом
靠利息(租金, 地租)过活
Стричь купоны
吃吧、喝吧、快乐过活吧。人生就该这样,对吧?
Ешь. Пей. Веселись. Так ведь говорят, да?
赞加沼泽的湖里有许多大鱼,你想知道这些大鱼是靠吃什么过活的吗?
В озерах Зангартопи водится много крупной рыбы. Как думаешь, кого они там жрут?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск