近地点
jìndìdiǎn
астр. перигей
конгруэнтная перигея
jìndìdiǎn
月球或人造地球卫星绕地球运行的轨道上离地球最近的点。jìndìdiǎn
[perigee] 绕地天体或人造天体轨道离地球最近的一点
jìn dì diǎn
apsis
perigee
jìn dì diǎn
{天} perigee航天器绕地球运行的椭圆轨道上距地心最近的一点。近地点与地球表面的距离称为近地点高度。为避免航天器过早陨落,轨道近地点高度通常超过180千米。
jìndìdiǎn
astr. perigeeв русских словах:
перигей
近地点 jìndìdiǎn
перигейное расстояние
近地点距离 jìndìdiǎn jùlí
перигейный двигатель
近地点发动机
прохождение перигея
通过近地点
синонимы:
反义: 远地点
примеры:
近中点(如近日点, 近地点等)距离
расстояние до перицентра
总之是个简单杀人的工作。我接近地点,然后碰!大爆炸。我跑过去,那地方全毁了。一定是哪个拿核弹的变种人。不过工作完成了就是了。
В общем, задание было обычная мокруха. Я уже подхожу к цели, и тут ба-бах! Мощный такой взрыв. Подбегаю. Смотрю одна воронка осталась. Видимо, это был один из этих мутантов с бомбочками. Но все равно дело-то сделано.
前往标记地点附近留影
Сделайте снимок в указанном месте
搜索男孩陈尸地点附近
Осмотреть место, где нашли тело мальчика.
那就到附近找合适的地点吧!
Давайте найдём подходящее место!
派遣故障地点最近服务人员前往。
Отправьте на место, где произошла поломка, ближайших сервисных сотрудников.
交货的地点在后街服饰大楼附近。
Встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел".
诱饵和其他诱饵摆放太近,请选择其他地点。
Стрела попала слишком близко к другой приманке, прицельтесь в другое место.
看来原本在这地点的人最近才离开。
Похоже, еще совсем недавно здесь кто-то был.
很好。学院反应炉爆炸的地点离我们很近。
Отлично. Говорят, когда взорвался реактор Института, ударная волна почти докатилась до нас.
怪物滋生的地点,让附近的居民永远心惊胆战。
Здесь водятся чудовища, которые беспрестанно терзают всю округу.
你走近时费恩点点头。他看起来不同寻常地安静。
Фейн кивает, когда вы подходите ближе. Он выглядит странно притихшим.
目前有一间屋子可以使用。地点在城市中心,就在市场附近。
У нас продается один дом. В самом центре города, прямо около рынка.
总共有七千级台阶啊……下次他们应该把庙盖离地面近点……
И в самом деле семь тысяч ступеней... в следующий раз пусть строят поближе к земле...
我蛮喜欢你们最近得到的东西。它会恰如其分地点缀我的大厅。
Мне нравятся ваши последние приобретения. Они станут превосходным украшением моей залы.
我希望你别搞砸了。交货的地点在后街服饰大楼附近。我们走吧。
Надеюсь, ты не облажаешься. Встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел". Пошли.
很好,我需要一点人手帮忙。交货的地点在后街服饰大楼附近。
Отлично. Помощь мне не помешает. Встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел".
雷霆之牙的出没地点就在棘背沼泽附近,小心当地的那些野猪人!
Громорылая обычно пасется рядом с лабиринтом Шипошкурых, так что опасайся свинобразов!
纸条上说交货的地点在后街服饰大楼附近。你知道那在哪里吗?
В записке сказано, что встреча назначена у здания "Бэк стрит аппарел".
此地点附近有着珍贵的资源和肥沃的土地。这里将是我们的殖民地发展的有利地点。
Здесь есть ценные ресурсы и плодородная земля. Это место станет хорошим фундаментом для нашей колонии!
那里有紧急时用的缆车,你可以乘坐它来我瞭望塔附近的约定地点。
Там есть аварийный фуникулер, который позволит тебе добраться до моей вышки.
他又抽了一口过滤香烟,四下看了看。天色渐晚,临近的窗户一个接一个地点亮了。
Он вновь затягивается своей сигаретой без фильтра и осматривается. Становится темнее, одно за другим загораются соседские окна.
我会建议不要这么做。现在已经不早了,在附近你也找不到更便宜的住宿地点。
Неблагоразумно. Уже поздно, а дешевле вы тут нигде не устроитесь.
存货盘点地点:黄蜂巨棘魔树孵化场,代码“蘑菇农场”,位于迪沙谬那附近
Место проведение инвентаризации: хранилище архиспоров осиных, или же "грибная ферма" под Тесхам Мутна
附近有许多重要的地点。若想查看该地区的情况,可使用 > 打开世界地图面板。
Рядом с вами всегда есть что-нибудь интересное. Чтобы увидеть особые места, откройте меню быстрого выбора при помощи > и выберите карту мира.
据我所知,他最后出现的地点是清泉镇附近,但现在已经过去了这么长时间…
В последний раз его видели недалеко от Спрингвейла.
“失去家人是很困难的,”她严肃地点点头。“不过我们都失去过很亲近的人,有些人还不止一次。”
Потеря члена семьи — это всегда тяжело, — печально кивает она. — Но мы все теряли близких. Некоторые не раз.
根据我最近的追迹,深渊教团出现过的另一个地点,可能就在那头老狼的领土上。
По моим данным, орден Бездны мог появиться на территории того старого волка.
瞄准您想让同伴接近的地点或物件,然后按[Activate],即可下命令。
Чтобы отдать приказ, укажите на место или объект, к которому спутник должен приблизиться, и нажмите [Activate].
执政院鲜能在日出前破解晚市地点的加密告示,而靠得太近的执法者又会被尽数解决。
Консульству редко удается до рассвета разгадать зашифрованное сообщение о том, где проходит ночной рынок. А если поблизости от него оказываются блюстители, то о них позаботятся.
我上一次的“犯罪地点”就在附近一个洞穴里,那里游荡着一帮麻烦的小鬼和肮脏的恶魔。
Место моего последнего "преступления" – пещера неподалеку отсюда. Там теперь бесчинствуют бесы и другие неприятные демоны.
那片土地在苍原领的南边,就在巨人裂隙附近。恰好是像你这样的人会想要建立家园的地点。
Это в южной части Белого Берега, рядом с Бездной Гигантов. Словно специально предназначено, чтобы устроить там отличное хозяйство.
这座森林当中的聚落几乎已经没人居住了,而且地点离死寂森林相当近,因此也没人敢搬过来住。
Это лесное поселение практически полностью обезлюдело, а близость Трупной чащи отпугивает новых поселенцев.
必须与扈从一同前往指定地点,消灭那里的变种人、尸鬼、任何我们最近遭遇的怪物。
Вы с оруженосцем отправитесь на территорию, где обитают мутанты, гули и прочие ошибки природы нашего времени.
你的头发油腻腻的,上面还沾着附近煤场吹出的点点飞灰。远处的某个地方,烟囱伸长了它的脖子。
У тебя на голове гнездо жирных волос, присыпанных пеплом местных угольных электростанций. Где-то вдалеке в небо поднимаются столбики дыма.
我想在遗迹东北角的三处地点放下测量标记。测量点附近各有一面德莱尼旗帜,很好辨认。
В северо-восточной части руин находятся три точки, где нужно разместить геодезические знаки. Каждый – поблизости от дренейского знамени.
虽然这不是气派的大门,但地点就位于繁忙的港口附近,因此它得以成为整个城市的名片。
Эти ворота, хоть и не относятся к числу самых красивых, из-за своего положения рядом с портом стали визитной карточкой города.
这我倒不怀疑。如果您刚好前往我们被攻击的地点附近,请找找看是否有以外语标示的图纸。
Я не сомневаюсь в этом. Если ты когда-то окажешься рядом с местом разбоя, прошу тебя, разузнай про чертежи, написанные на чужом языке.
“我看你在最近的……争执事件里受伤了。”他看着你的腿,严肃地点点头。“希望你能早日康复,警官。”
Вижу, вы пострадали в недавней... передряге, — он кивком указывает на твою ногу. — Поправляйтесь скорее.
我可以将你传送到她录制信息的地点附近。你必须从那里开始寻找奥术能量中的特殊涟漪。
Я могу телепортировать тебя к месту, где она записала это послание. Там тебе нужно будет обнаружить тонкие колебания самого чародейного эфира.
我的帮众在工作地点附近等我。我想我不该让他们等太久。山克也建议我多带装备,替人手加强火力。
Отряд ждет меня в условленном месте. Не стоит испытывать терпение ребят. Шэнк предложил раздать им дополнительное снаряжение.
山克说在工作地点附近会有人手等着我。我准备进攻时他们会支援我。他也说,需要的话,我可以跟换他们的装备。
Шэнк сказал, в условленном месте меня будет ждать подмога. Ребята помогут мне провести штурм. Кроме того, если нужно, я могу выбрать для них снаряжение.
我们今晚要在北角进行监控行动,地点是我的婆家。我们来看看,最近呢——詹玛,上星期本地有什么新闻?
Сегодня вечером мы будем патрулировать Норт-Энд из дома моей свекрови. Так, посмотрим... Джемма, какие были новости на прошлой неделе?
пословный:
近地 | 地点 | ||
1) 近畿之地;内地。
2) 附近的地方。
3) 指近处的土地。
|
[географический] пункт; точка; место
|
начинающиеся: