还好
háihǎo
1) более-менее, сносно, терпимо; так себе, не очень, посредственно, не ахти, неважно, оставляет желать лучшего
你今天感觉怎样?还好 как себя чувствуешь? более-менее
2) к счастью; хорошо еще что
还好,这场大水没有把堤坝冲坏 к счастью, вода не прорвала плотину
еще хороший; еще нормальный
háihǎo
I
[not bad; passable] 过得去; 不坏
你今天感觉怎样?--还好
[fortunately] 幸运地
还好, 这场大水没有把堤坝冲坏
hái hǎo
1) 尚可,过得去。
如:「某甲:『身体好点没?』某乙:『还好啦!』」
2) 幸好。有侥幸或庆幸的意味。
如:「还好司机及时煞车,否则后果不堪设想。」
hái hǎo
not bad
tolerable
fortunately
hái hǎo
(不坏) not bad; passable:
你今天感觉怎样? --还好。 How are you feeling today? -- Not so bad.
(幸运) fortunately:
还好,这场大水没有把堤坝冲坏。 Fortunately, the flood did not break the dike.
hái hǎo
1) not bad; passable
你今天感觉怎么样? …还好。 How are you feeling today? ... Not so bad.
2) fortunately
还好我还有一把钥匙。 Fortunately I have one more key.
в русских словах:
да ну
2) (неодобрение) 还好 háihǎo, 马马虎虎 mǎmǎhūhū
ещё
он ещё бодр - 他[的]精神还好
лучший
дело принимает лучший, чем я ожидал, оборот - 事情转变得比我所期望的还好
хорошо ещё
还好 háihǎo
хорошо, что
好在 hǎozài, 还好 háihǎo, 亏 kuī
хотя
учился хорошо, хотя часто ленился - 他学习得还好, 不过常偷懒
примеры:
材料不多了, 还好作啥?
материала осталось немного, что ещё можно сделать?
他们有两孩子, 大的一个还好, 小的淘得利害
у них двое детей; старший ― ничего, а меньшой ужасно шалит (шаловлив)
我的身体还好
моё здоровье относительно хорошее
他[的]精神还好
он ещё бодр
事情转变得比我所期望的还好
дело приняло оборот лучший, чем я ожидал
他觉得还好
чувствует он себя ничего
他学习得还好, 不过常偷懒
учился хорошо, хотя часто ленился
你还好吗?
Как дела?
小李说的话你也相信?他一向是说得比唱得还好听!
И ты еще веришь словам Сяо Ли?! Да он постоянно рассказывает сказки!
早上天气还好好的,不料下午竟下起雹子来了。
It was so fine this morning. Who would have thought it would hail in the afternoon!
做了这种事,亏他还好意思说呢!
Fancy his doing that sort of thing and then having the nerve to talk about it!
还好,这场大水没有把堤坝冲坏。
Fortunately, the flood did not break the dike.
他已年老,然而记忆力还好。
He is aged, but his memory is still good.
你还好意思说!
У вас ещё хватает наглости говорить!
他昨天还好好的呢。
He was perfectly well yesterday.
还好我还有一把钥匙。
К счастью, у меня есть ещё один ключ.
你今天感觉怎么样? …还好。
How are you feeling today? ... Not so bad.
“天啦,当然没有!我们相处地还好……不过既然你提了一嘴,我忍不住去想象那些黑色的糖浆……从他的双下巴里滴落下来……”她停下来,笑了。
«Боже, конечно же нет! Мы нормально ладим... Хотя после ваших слов я не могу избавиться от этой картины: черная патока... сочится по его двойному подбородку...» Она умолкает и улыбается.
事情变得比我所期望的还好
Дело принимает лучший, чем я ожидал, оборот
临死我都不想去看医生,更何况常有人问,你的心脏还好嘛
До смерти не хочу обращаться к врачам, тем более что редко кто не спросит: “Как у вас с сердцем?
我看起来像还好吗?
А что, выгляжу замечательно?
在我回答以前,我要问问你还好吗?
Сначала скажи у тебя все хорошо?
我不在的这段时间,你过得还好吧?
Ничего не случилось, пока меня не было?
让我看看……噢,这还好啦。
Сейчас возьму... А, это не так уж и плохо.
你听起来不太妙。你还好吗?
Вы выглядите не очень здорово. Все в порядке?
见到你可真高兴。我可不指望受奥兰达利亚的那份罪,还好你来救人了。
Как я рада тебя видеть! Признаться, я не надеялась пережить то, что сотворили с Аландариан... так что безмерно благодарна за спасение.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск