这一下
zhèyīxià
на этот раз, в этот раз
ссылки с:
这一下子zhè yīxià(r/zi)
this time/occurrence/etc.частотность: #24851
примеры:
这一下可干了
на сей раз всё пошло прахом!
这一下子他算栽了
на этот раз, считай, у него ничего не получилось (он потерпел фиаско)
这一下, 她可是毛了
на этот раз он, однако, обозлился
我把这一下午其余的时间用在游戏上了。
I spent the remainder of the afternoon in play.
这一下你算是走运了。
В этот раз считай, что тебе повезло.
(讽)
[释义]碰到倒霉的事.
[例句]Ну, вот у праздника; ну вот вам и потеха! 看碰到倒霉的事儿了吧, 这一下您可高兴啦!
[释义]碰到倒霉的事.
[例句]Ну, вот у праздника; ну вот вам и потеха! 看碰到倒霉的事儿了吧, 这一下您可高兴啦!
быть у праздника
来这里一下。
Подойди на секунду.
放下这一刻。
Не ловить настроение.
这一下真狠。
Вот это был удар.
一下子这样一下子那样
то так, то этак
这事且放一下。
Let the matter rest for the time being.
这应该考虑一下
тут надо подумать
把这瓶子涮一下。
Give this bottle a rinse.
来搜一下这洞穴。
Надо обыскать эту нору.
来这里帮我一下!
Помогите кто-нибудь!
这坏蛋得整治一下。
That scoundrel needs to be punished.
我……我在这里待一下……
Я просто... Останусь здесь ненадолго...
把这副牌好好洗一下。
Give the cards a good shuffle.
饶他这一回, 下回再罚
простим его на этот раз, а в следующий ― накажем!
只剩下这一瓶了。
Остался только один пузырек.
这下完全不一样了
в этот раз совсем по-другому
这该用枝条抽一下
это заслуживает хорошей порки розгами!
他一口吞下这药。
He took the medicine at one swallow.
喂,看一下这个。
Эй. Смотри-ка.
捎带把这点提一下
mention this point in passing
这件事由你操持一下。
I’ll leave the matter in your hands.
介绍一下这个比赛。
Расскажи мне о скачках.
读到这里要停顿一下。
Дочитав до этого места, нужно сделать паузу.
下一秒我就在这了。
А в следующее мгновение я оказался здесь.
你不妨试一下这种药。
Тебе стоит попробовать это лекарство.
核查一下这项情报。
Check up on this information.
量一下这圆的直径。
Measure the diameter of this circle.
这让她停顿了一下...
Эти слова заставляют ее замереть...
嘿,来看一下这个。
Эй. Иди сюда, посмотри на это.
建议你看一下这个。
Тебе стоит тут покопаться.
这地板要好好冲洗一下。
The floor needs a good wash.
你看一下这里好了。
Посмотри, что тут нашлось.
度量一下这块布的宽度
measure the width of this piece of cloth
这里可以小睡一下。
Отличное место для того, чтобы немного вздремнуть.
检查一下这些线路。
Осмотреть соединения.
一辆车盛不下这么些人
одна машина не может вместить столько людей
这件事要好好地讨论一下
Это дело надо хорошенько обговорить
这件事我们得说道一下。
We have to talk over this matter.
我们务必拿下这一区!
Нам надо зачистить этот сектор.
好好研究一下这些符文。
Изучи эти руны.
把这一栏的数字合计一下。
Просуммируй числа в этом столбце.
这件事还得累你办一下
по этому делу придётся опять побеспокоить вас
这玩艺儿我来试一下子!
испробую-ка я эту штуку!
这篇文章请你过目(过一下目)。
Here’s the essay for you to look over.
这个订货单你要填一下。
You must fill out this order form.
等一下,这个女术士…
Погоди, а эта чародейка...
这篇文章需要润色一下。
This article needs polishing.
等一下!你不能这么做!
Так! А чем это ты тут занимаешься?
请把这一段文字解释一下。
Kindly explain this passage.
等一下。这些都拿去吧。
Погодите... Прошу вас. Это вам.
你们都在这儿等一下。
Подождите тут, оба.
就这些。只想证实一下。
Это всё, что я хотел услышать. Просто хотел отметить этот факт.
请给我解释一下这句话。
Объясни мне, пожалуйста, это выражение.
请核对一下这些数据。
Please check up the data.
这篇寓言登在下一页上。
The fable is given on the next page.
请把这些数字核实一下。
Пожалуйста, проверь эти цифры.
这边的客人招呼一下!
У нас тут клиент ждет!
多介绍一下这新阵营。
Расскажите о новой масти.
把这房间好好儿打扫一下
хорошенько подмести эту комнату
了解一下这头猪的生活。
Поинтересоваться подробностями свинской жизни.
这两种溶液需要中和一下。
These two chemical solutions need to be neutralized.
这地板需要好好擦洗一下。
The floor needs a good scrub.
加点这个,加点那个,搅拌一下…
Немножко того, немножко этого, перемешать...
重申一下:这不是比赛。
Повторяю, это не соревнование.
把这个包磅一下,看有多重。
Let’s weigh this parcel and see how heavy it is.
这一定是哈尔玛的手下。
Это, должно быть, один из людей Хьялмара.
这间屋子要重新摆设一下。
This room needs rearrangement.
等一下。这可能有点麻烦。
Погоди. Похоже, у нас проблемы.
这个礼堂里坐得下一百个人
в этом зале поместятся сто человек
这时演讲人停顿了一下。
Here the speaker paused.
关于这一点, 将在下面谈到
Об этом будет сказано ниже
今天也这么忙……下一位?
Еще один загруженный день... Следующий!
那我就在这里休息一下。
Ну, значит, я расположусь здесь.
下一个停靠站离这里很远。
The next stop is much further on.
解释一下这个“仪式”。
Объясни, что это за ритуал.
请把这些东西送去洗一下
Отнесите, пожалуйста, эти вещи в стирку
这下子会比较棘手一点。
Это слегка осложняет ситуацию.
等一下,还不止这些呢!
Это еще не все!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这 | 一下 | ||
2) сейчас; теперь |