这最好有用
_
Надеюсь, все получится
примеры:
这最好有用。
Надеюсь, это сработает.
最好有点有用的东西!
Здесь явно что-то полезное.
那艘火箭最好有用…
Надеюсь, ракета взлетит…
我不懂这个父亲大人为什么要找一堆垃圾给他,这最好是有用意的。
Не знаю, зачем Отец отправил тебя за этим хламом. Надеюсь, мы найдем что-нибудь стоящее.
以前芳邻镇的旧州议会大厦里也有这种东西。那是我们最好用的枪靶了。
В Старом Капитолии в Добрососедстве был почти такой же. Идеальный тренировочный манекен.
随机的宝物是最好的宝物!总是非常有用。
Случайные сокровища лучше всех! Всегда есть польза как обычно.
这些香烟是用最好的烟草混合制成的。
These cigarettes are a blend of the best tobaccos.
我需要一些时间来梳理这些信息,看看是否存在有用的东西。如果你有空的话,最好帮帮我。
Мне нужно время, чтобы переварить все эти сведения и понять, что полезного в них может быть для нас. Мне не помешала бы помощь, если ты не против.
拿去,这是我最好的护甲之一,好好利用它吧。
Вот. Один из моих лучших доспехов. Носи его с умом.
<你想起你的组织已经收集了一些对这次旅途有用的信息——你最好在出发前再去看一眼。>
<Вы вспоминаете, что ваш оплот класса собрал кое-какую информацию, которая может помочь вам в этом деле. Будет нелишним ознакомиться с ней.>
我在联邦还有未完的事。最好用爆头解决的那种。
У меня есть кое-какое дело в Содружестве. Одному человеку нужно всадить пулю в голову.
在普通会话中你最好避免用这种书面的词语。
You’d better avoid such literary words in ordinary conversation.
这是一些我所能提供最好的护甲了,好好利用它吧。
Вот. Один из моих лучших доспехов. Носи его с умом.
我这只有最好的杀手……
Только лучшие убийцы...
这么说吧,这个地方和这里的每个人,包括你,都归他管。要是你被困在这里了,最好还是努力让自己对他有用。我就是这么做的。
Ну, он тут главный и командует всеми – тобой, кстати, тоже. Если собираешься здесь задержаться, то стоит дать ему знать, что от тебя может быть польза. Я так и сделала.
这底下最好有什么好东西。
Надеюсь, добыча тут будет.
我这儿总有最好的买卖。
У МЕНЯ самые выгодные цены!
所有我的商品都使用最好的面粉和来自一位感激我的水精的秘密成分所做的。
Посмотри на мой товар. Все из лучшей муки с примесью секретного ингредиента, который был подарен моей семье благодарной нифмой.
这最好跟我们的任务有关系。
Надеюсь, это имеет хоть какое-то отношение к нашему заданию.
是啊,我做这么多最好有点好处。
Да, и неплохо бы получить за это какое-нибудь вознаграждение.
从没看到过那家伙这么生气。最好用你知道的任何方法帮助他。
Никогда не видел, чтобы он так злился. Лучше помоги ему как можно скорее.
这间研究所最好有我要找的东西。
Надеюсь, в этой лаборатории я найду, что нужно.
把我耗在这里你最好有充分理由。
Надеюсь, у тебя веская причина тащить меня сюда.
这地方最好有电梯,我最讨厌爬楼梯。
Надеюсь, лифт тут есть. Ненавижу лестницы.
最好有。我可不会就这么空手而归的。
Очень надеюсь. Не для того я столько прошла, чтобы уйти с пустыми руками.
先生,这有马卡斯城最好的银制品。
Эй ты, э-э, здесь продают лучшие серебряные изделия в Маркарте.
它们会遁地逃走,最好用裴拉戈斯的红色种子烧掉它们。它们到底还是有点长处的。
Клещи зарываются в землю, поэтому лучше сжигать их красными семенами Пелагия. Ну, хоть на что-то сгодятся.
听我说,是蔡丝派我来的。除非你想惹她不爽,否则最好别再用这种态度对我。
Слушайте, меня прислала Чейз. Если не хотите ее разозлить, то хватит уже притворяться.
这里最好有解药,邓肯最后的希望全在这了。
Хоть бы мы нашли здесь лекарство. Для Дункана это единственная надежда.
пословный:
这 | 最好 | 有用 | |
2) сейчас; теперь |
1) наилучший; лучший
2) лучше всего, самое лучшее, следовало бы
|