迪维尔法
_
Durville process (翻炉铸造)
примеры:
法迪尔海湾
Эй, там!
事实上并不久。我发现艾斯维尔和赛瑞迪尔都不欢迎我,于是才来到这里。
Честно говоря, недавно. Я пришла в Скайрим, когда поняла, что мне не рады ни в Эльсвейре, ни в Сиродиле.
<维迪尔非常心不在焉,说到一半就停住了,也没有正面看着你。>
<Вридиэль рассеянно умолкает, глядя в пространство.>
阿荣迪尔在晚年住在鹰维尔德的某个冰窟。他选择隐居,这样才能继续他的……呃……实验。
В старости Арондил перебрался в ледяные пещеры под названием Ингвильд. Он предпочитал заниматься своими, э-э... экспериментами в одиночестве.
凯季特人来自于一个名叫艾斯维尔的遥远大陆,北边与赛瑞迪尔相接,南边与蓝色闪耀的大海相邻。
Каджиты родом из далекой страны, что зовется Эльсвейр и граничит на севере с Сиродилом, а на юге - с ласковым синим морем.
嗯,从前每个马卡斯城里的人都戴着标明他们家乡的项链。艾斯维尔啦,高岩啦,还有落锤省和赛瑞迪尔……
Пффф. А раньше каждый в Маркарте носил ожерелье со знаком родной провинции - от Эльсвейра до Хай-рока, от Хаммерфелла до Сиродила...
费尔南·卡瓦利罗(Fernan Caballero, 原名 Сусилия Бёль де Фабер 塞西利亚·波尔·德·法维尔 Cecilia Bohl de Faber, 1796-1877, 西班牙女作家)
Фернан Кабальеро
пословный:
迪 | 维尔 | 法 | |
гл. А
1) следовать (чему-л.), придерживаться (чего-л.)
2)* приходить, являться
гл. Б 1) направлять, наставлять на путь истинный; научать
2)* продвигать, использовать (на службе)
II сущ.
движение вперёд, прогресс
III частица
* эмфатическая частица в начале или середине фразы
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|
похожие:
维迪卡尔
迪维尔窗
维尔扬迪
迪特维尔
阿迪维尔
迪尔森法
法尔迪雷
苏尔维法
法维尔药
迪维尔切口
戈尔迪维数
迪维尔氏窗
瓦尔迪维亚
迪维尔合金
迪尔森氏法
沙迪维尔斯
法维尔炸药
维尔姆斯法
娄迪尔疗法
法迪尔护腿
雷维尔丹法
维迪卡尔出发
维迪卡尔舰炮
回到维迪卡尔
右戈尔迪维数
戈尔迪左维数
维迪卡尔目标
迪尔克原纤维
维迪卡尔抵达
维克多迈尔法
维迪卡尔道标
迪维尔氏切开
维迪卡尔宝石
维迪卡尔隐形
阿尔法纤维素
达维·莱法尔
索尔维氨碱法
雷维尔丹氏法
霍迪尔的法杖
娄迪尔氏疗法
斯瓦迪尔法利
迪尔森填塞法
法森迪尔副官
法迪尔的徽记
哈尔维法钢硬化
奥法工匠维迪尔
法迪尔·达比雷
包氏维尔分级法
沃尔维里电解法
传送:维迪卡尔
沙迪维尔斯精华
传送到维迪卡尔
沙迪维尔斯恶魔包
特拉席恩·维迪法
维迪卡尔传送道标
德维尔翻炉铸造法
激活维迪卡尔目标
贡萨尔维斯迪亚斯
斯卡迪尔符文法师
维迪卡尔矩阵水晶
维迪卡尔矩阵核心
布维尔特-布朗法
赋予维迪卡尔遮蔽装置
选择维迪卡尔遮蔽装置
通往维迪卡尔的传送门
选择维迪卡尔传送道标
扎尔迪玛·维夫希尔特
赋予维迪卡尔传送道标
玛格尔·戴维迪库斯神父
维尔纳叶焰熔法生长的红宝石