迷雾之魂
_
Душа тумана
примеры:
灵魂羁绊:娜德佳,迷雾之刃
Медиум: Наджия, Клинок Туманов
灵魂之旅迷雾
Путешествие в мир духов – туман
“迷雾之子将向居住在最黑暗水域中的主宰奉献一千个魂灵。随后,他的使者就将醒来。”
"Сыновья тумана востребуют тысячу душ для того, кто обитает во мраке глубин. И тогда пробудится его посланец."
现在,这艘可怕的舰船在灵魂之海上航行,在生者看不到的迷雾中穿梭。克瓦迪尔肯定有办法召唤她,你得查个究竟。
Теперь проклятый корабль бороздит море душ и проходит сквозь туман, оставаясь невидимым для живых. Должно быть, квалдиры знают способ призвать корабль, – это тебе предстоит выяснить.
神龙,迷雾之杖
Шей-лун, Посох Туманов
吾乃迷雾之杖神龙
Я Шейлун, Посох Туманов
娜德佳,迷雾之刃
Наджия, Клинок Туманов
取得神龙,迷雾之杖
Взятие Шей-луна, Посоха Туманов
召唤娜德佳,迷雾之刃
Призыв Наджии, Клинка Туманов
娜德佳,迷雾之刃就在附近
Наджия, Клинок Туманов рядом
我的意识还笼罩在迷雾之中,但记忆正在缓慢地恢复。加卡泽……武器……
Мой разум все еще затуманен, но память постепенно возвращается. Джакразет... оружие...
你可以叫我娜德佳,迷雾之刃。谦虚点说,我是有史以来最擅长用剑的决斗者。
Можешь звать меня Наджия, Клинок Туманов, и без лишней скромности сообщу, что я – лучшая дуэлянтка из всех, кто когда-либо брал в руки меч.
真令人印象深刻的行动。在你驱散迷雾之后(杀了哈汀)我们就立刻开始进攻了。
Впечатляет. Мы атаковали, как только у тебя получилось разогнать туман.
听说有一头强大的夜刃豹潜藏在风暴峡湾的迷雾之中,我和我的兄弟相信,它就是我们古老的仇敌。
Рассказывают, что вселяющий страх саблезуб бродит теперь в туманах Штормхейма. Мы с братом думаем, что это и есть наш древний враг.
一个披着黑色斗篷的人让我把这个交给你。和你一样,她也是来自迷雾之外的旅行者,但是——我不相信她。
Меня попросила передать тебе это незнакомка в темном плаще. Она, как и ты, прибыла из-за туманов, но... в общем, я ей не верю.
пословный:
迷雾 | 之 | 魂 | |
1) густой туман, густая мгла
2) заколдованный круг, лабиринт
|
сущ.
1) душа; дух; сердце
2) душа умершего; покойник
3) даос. разумная душа Хунь
|