逆耳
nì’ěr

1) резать ухо, оскорблять слух
2) неприятный, обидный
nì’ěr
неприятный для слуха; неприятно слушатьnì ěr
<某些尖锐中肯的话>听起来使人感到不舒服:忠言逆耳│逆耳之言。nì'ěr
[be unpleasant to the ear; grate on the ear] 听起来使人不悦和不能接受
我们要学会听逆耳之言
nì ěr
说出的话让人不爱听。
旧唐书.卷七十八.于志宁传:「但悦意取容,臧孙方之疾疹;犯颜逆耳,春秋比之药石。」
nì ěr
unpleasant to hear
grates on the ear (of home truths)
nì'ěr
unpleasant/grating to the ear
听听逆耳的话有好处。 It's beneficial to listen to something which is not very pleasing to hear.
刺耳;不顺耳。
частотность: #39682
в самых частых:
в русских словах:
правда глаза колет
посл. 忠言逆耳
синонимы:
примеры:
忠言逆耳利于行。
Faithful (Frank; Honest) words offend the ear but are good for improving one’s conduct.; Honest advice, though unpleasant to the ear, benefits conduct.
听听逆耳的话有好处。
It’s beneficial to listen to something which is not very pleasing to hear.
忠言逆耳(良药苦口)
Правда глаза колет
букв. 真理是刺眼的; 忠言逆耳; 良药苦口.
правда глаза колет
吾辈虽不愿作逆耳之言,但仍觉得此人所言非虚。
Не хочется, конечно, портить настроенье вам, но вряд ли она себя оговорить пытается.