逐步的
zhúbù de
постепенный
step-by-step; stepwise
в русских словах:
пошаговый
逐步的, 步进的, 一步步的
примеры:
逐步加药
секвенциальная терапия
逐步导入
постепенно перейти на (что-л.)
逐步放开
gradually relax control
逐步变化的
stepping
逐步降级。
Не обострять.
确保逐步裁减
гарантированный отрицательный рост
战争(逐步)升级
эскалация военных действий
战争逐步升级
escalation of war
逐步升级战略
стратегия эскалации военных действий
逐步上升价格
растущие цены; скользящие цены
逐步加以解决
settle sth. step by step
暴力的逐步上升
a steady escalation of violence
逐步退焊法, 分段退焊法
обратноступенчатая сварка, сварка обратноступенчатым способом
从猿逐步进化为人
постепенная эволюция из обезьяны в человека
逐步淘汰化石燃料
поэтапно отказаться от ископаемого топлива
经济正在逐步发展。
Сейчас экономика постепенно развивается.
逐步聚合(作用), 分段聚合(作用)
ступенчатая полимеризация
逐步提高劳动报酬
постепенное повышение размера оплаты труда
工作正在逐步开展。
Our work is progressing gradually.
逐步降低生产成本
progressively reduce the production cost
数值的逐步逼近法
numerical step by step method
逐步停用的时间表
режим постепенного понижения
价格逐步上涨的条款
price escalation clause
逐步积累的渐进过程
gradual, cumulative process
分阶段过渡;逐步移交
поэтапная передача
逐步提高蕃茄的产量
raising tomato output year by year
先搞试点,进而逐步推广
first make experiments at chosen units and then extend its application step by step
逐步淘汰消耗臭氧层物质
1. свертывание производства; 2. (постепенное) прекращение производства; 3. снятие с производства (озоноразрушающих веществ)
典型示范逐步推广的方法
метод показа на типическом примере с постепенным его распространением
逐步扩大管压力损失系数
coefficient for gradual enlargement
出生率已开始逐步降低了
The birth rate has begun to de-escalate.
它是一个逐步累积的过程。
It is a cumulative process.
逐步把健康管理提到了首位
постепенно поднимать заботу о здоровье на первое место
再∗深入∗一点,逐步升级。
Еще, еще вперед. Обостряй.
他的健康状况正在逐步好转。
His health is improving step by step.
他们已决定逐步引入新技术。
They have decided to phase in the new techniques.
他觉得自己在逐步走向死亡。
He saw himself dying by inches.
逐步停止汽油加铅国际讲习班
Международный семинар-практикум по вопросу о постепенном сокращении содержания свинца в бензине
分批进入和退出的逐步回归法
in-and-out stepwise method
逐步反应至少包括两个连续的元反应。
В ходе ступенчатой реакции происходит по меньшей мере две последовательные элементарные реакции.
逐步地改变重大的比例失调状况
постепенного устранения крупных диспропорций в развитии народного хозяйства
减少尤指小规模或逐步增加者的减少
A decrease, especially a small or incremental one.
攻城模式下,普通攻击射程将逐步提高
Постепенно увеличивает дальность автоатак в осадном режиме.
更新的传播媒介正在逐步淘汰书籍。
Newer media are obsoleting the book.
在共同边界逐步取消检查的协定;申根协定
Соглашение о постепенной отмене проверок на общих границах; Шенгенское соглашение
逐步扩充劳动者休息和休养的物质条件
gradually expand material facilities for the working people to rest and recuperate
逐步清除造船业正常竞争障碍总安排
Общее соглашение о постепенном устранении препятствий на пути создания нормальных условий конкуренции в судостроительной промышленности
杰克少校是少年入伍,后来逐步升上去的。
Major Jack joined the army as a boy entrant and worked his way up.
逐步改变一个玩家变量的值,玩家变量即属于一个特定玩家的变量。
Постепенно изменяет значение переменной игрока, то есть переменной, относящейся к указанному игроку.
我们要在发展生产的基础上,逐步改善人民的生活。
На основе развития производства мы должны шаг за шагом улучшать жизнь народа.
逐步降级,否则这将变成另一个卡奈玛情况。
Необходима срочная деэскалация конфликта, пока он не перерос в новую Канайму.
逐步摸索有特色的国际化发展道路和机构布局
постепенно найти собственный путь интернационального развития и схему размещения зарубежных подразделений
建立梅瑟安全屋,代表我们正在逐步复原。谢谢你们。
Открытие Станции Мерсер знак того, что мы на пути к восстановлению. Спасибо тебе.
以指定的速率逐步改变一个玩家变量的值,玩家变量即属于一个特定玩家的变量。
Постепенно и с определенной скоростью изменяет значение переменной игрока, то есть переменной, относящейся к указанному игроку.
你是怎样逐步形成这种很有个性且具独创性的风格的?
How did you evolve this very personal and original style?
关于逐步发展有关新的国际经济秩序的国际公法原则的汉城宣言
Сеульская декларация о прогрессивном развитии принципов международного публичного права, касающихся нового международного экономического порядка
秘源猎人,清道夫猎人...不管怎么样,我们正在逐步恢复。
Искатель Источника, охотник на мародеров... Не знаю, к добру ли это, но наши резюме становятся все более пестрыми.
实施在共同边界逐步取消检查的1985年6月14日申根协定的公约;实施申根协定公约
Конвенция о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 года о постепенной отмене проверок на общих границах; Конвенция о применении Шенгенского соглашения
支持在国家粮食安全范围内逐步实现充足食物权的自愿准则
Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности
以指定的速率逐步改变一个全局变量的值,全局变量即属于游戏本身的变量。
Постепенно и с определенной скоростью изменяет значение глобальной переменной, то есть переменной, относящейся к самой игре.
夜间能力:幻化成无法捉摸的雾团,并逐步回复生命、法力、耐力。
Сила ночи: Превращение в неуязимое облако тумана, позволяющее восстанавливать здоровье, магию и запас сил.
不结盟运动宣言-过渡中的世界:从逐渐减弱的对峙走向逐步增长的合作
Заявление Движения неприсоединения "Мир на переходном этапе: от уменьшения конфронтации и расширению сотрудничества"
采用适当指标衡量逐步实现经济、社会、文化权利方面的成就讨论会
Семинар по соответствующим показателям оценки прогресса, достигнутого в осуществлении экономических, социальных и культурных прав
随着两国经济逐步好转,今年第一季度两国经贸额同比增加60%。
По мере дальнейшего улучшения экономики двух стран в первом квартале этого года торговый объем двух стран по сравнению с аналогическим периодом прошлого года вырос на 60%.
它准备大力扩大内需,并且承诺将逐步推进货币实现更大的浮动幅度。
Он намерен повысить внутренний спрос и связан обязательством о постепенном продвижении к большей гибкости обменного курса.
当前海地救灾工作已经全面展开,下一阶段重点将逐步转向灾后重建。
В настоящее время борьба с последствиями стихийного бедствия на Гаити идет полным ходом. На следующем этапе усилия будут постепенно переноситься на восстановительные работы.
召唤坐骑瞬发并且给予60%移动速度加成,该效果会在3秒内逐步递减。
Ирель использует транспорт мгновенно, получая при этом бонус к скорости передвижения в 60%, который постепенно ослабевает в течение 3 сек.
条件作用某一对象逐步将渴望的行为和先前无关的刺激因素联系起来的行为改变过程
A process of behavior modification by which a subject comes to associate a desired behavior with a previously unrelated stimulus.
灾祸领主身躯庞大。是真的大。 不过你可以在多场战斗中逐步减少它们的生命值!
Повелители кар — крупные создания. Очень крупные. Выматывайте их на протяжении нескольких боев!
美国将削减它的赤字,而贸易顺差国家将采取明智的步骤逐步减少它们的贸易顺差以支撑全球经济的增长。
США должны сократить свой дефицит, притом что страны с положительным торговым балансом предложат разумные шаги для того, чтобы снизить свое активное сальдо теми способами, которые поддерживают глобальный рост.
我们见证了文化的更迭,旧的传统日渐式微,被新的风潮逐步取代,也可谓是养虎为患…
Мы живем во времена, когда культуре грозит гибель средствами самой культуры...
尤克里师傅教过我如何制作强力的灵魂武器。我会帮你逐步制作,而你则能给我锻炼手艺的机会。
Мастер Узери научил меня тайнам изготовления оружия духа, обладающего великой силой. Я объясню тебе, как оно делается, а ты дашь мне возможность попрактиковаться в мастерстве.
「世间的种种可能如汪洋般浩瀚,而未来则从你我的选择中逐步成形。」 ~沐燕灵
«Наш выбор в океане бесконечных возможностей создает для нас будущее». — Му Янлин
似乎有什么不同寻常的事情将要发生…海灯节活动期间内,剧情任务每日逐步开放。
Грядёт что-то необычное... Во время Праздника морских фонарей новые сюжетные задания будут доступны каждый день.
全会要求在几年内逐步地改变重大的比例失调状况, 消除生产、建设、流通、分配中的混乱现象。
Пленум выдвинул требование постепенного устранения в течение нескольких лет крупных диспропорций в народном хозяйстве, ликвидации беспорядка на производстве, в строительстве, финансовом обращении и распределении.
我一直在各大星球上搜寻具有宇宙之力的小家伙,逐步壮大我的宠物队伍。来吧,我们再战一回!
Я старательно собирал свою коллекцию, пытаясь отыскать среди звезд крошечные существа, обладающие космической силой. Так сразимся же снова!
喔不!他发现了协作测试计划。这...正是在你逃跑前我想出来要逐步淘汰人类测试目标的计划。
О нет. Он узнал про программу совместных испытаний. Я разработала её для исключения людей из процесса испытания незадолго до твоего побега.
政府机构改革的长远目标,是逐步建立具有中国特色的功能齐全、结构合理、运转协调、灵活高效的行政管理体系。
Перспективная цель перестройки государственного аппарата заключается в том, чтобы постепенно создать административно-управленческую систему с китайской спецификой, которая бы отличалась полнотой функций, рациональностью структуры, гармоничностью работы, гибкостью и высокоэффективностью.
裴拉戈斯会从你这里获得力量,你也会因这股力量而成长。随着羁绊逐步加深,你们也将触及对方的灵魂深处,力量将因此而增长。
Пелагий передаст свою силу тебе, а ты – ему. С течением времени связь между вами будет крепнуть, ваши души будут сближаться все больше, и ваша сила тоже возрастет.
“金砖国家”合作机制建立以来,内涵不断丰富,层次不断拓展,成果不断涌现,逐步形成了多层次、宽领域的合作架构。
С момента создания БРИКС как механизм сотрудничества непрерывно обогащается содержанием, расширяет сферы деятельности, даёт плодотворные результаты. Сложилась структура сотрудничества на различных уровнях и в широких сферах.
пословный:
逐步 | 的 | ||
1) шаг за шагом; постепенно, последовательно
2) следом, по пятам
|