通灵师克尔苏加德
_
Некромант КелТузад
примеры:
你可以向大法师克尔苏加德 请教。
Верховный маг КелТузад может вам помочь.
掮灵经手的商品通常都是稀有的异域货,蕴藏着强大的力量。如果克尔苏加德需要从他们那里购买材料,他的仪式一定不是祭仪密院的寻常仪式。
Брокеры торгуют самыми необычными и таинственными предметами. Если КелТузад заказал у них реагенты, значит, такой магией не занимаются даже в доме Ритуалов.
天启四骑士和普通的死亡骑士并不相同,他们从巫妖王赐给克尔苏加德的那份纯净的邪恶能量中诞生。
Четыре Всадника – не простые рыцари смерти. Их породила темная сила, дарованная КелТузаду Королем-личом.
克尔苏加德最信任的学生之一正在监管通灵学院的运作。你必须前往巫妖莱斯·霜语的老巢,并向他发起挑战。只有在你杀死黑暗院长加丁之后,从观察室通往巫妖房间的大门才会打开。
Один из самых доверенных учеников КелТузада следит за операциями в Некроситете. Тебе придется сразиться с личом Расом Ледяным Шепотом в его логове. Дверь в его лабораторию находится рядом с демонстрационной комнатой.
那些该死的亡灵偷袭了我们!暮冬矿洞沦陷了。更糟的是,克尔苏加德的信徒把死难的矿工变成了天灾亡灵,并让他们用我们的矿石给他们提供原料!
Этот проклятый некрополь совершил нападение так неожиданно! Пока мы отражали атаку, мы потеряли рудник Стражей Зимы. Что еще хуже, приспешники КелТузада подняли убитых горняков как воинов Плети и теперь используют их для поставки их осадных дел мастерам материалов с нашего рудника!
我,精通巫术,受克尔苏加德的亲手栽培,却沦为躺在墓地里的一具僵尸。所幸的是,聪明的学徒塞万德设法取来了这件东西:
Подумать только, я, мастер некромантии, учившийся у самого КелТузада, был превращен в обычный лежащий в могиле труп. К счастью, моему сообразительному ученику Тайлванду удалось отыскать героев, которые помогли это исправить.
每8秒,克尔苏加德的下一次普通攻击可击中该区域内的所有敌人,造成80% 额外伤害,造成的是法术伤害而非物理伤害,并使敌人减速30%,持续2秒。
Каждые 8 сек. следующая автоатака КелТузада дополнительно наносит урон по области в объеме 80% от основного и замедляет пораженных противников на 30% на 2 сек. Урон от этой автоатаки считается уроном от способности.
我们不必将克尔苏加德背叛的消息通知侯爵了,这只是浪费时间。他鲁莽地玩弄着禁忌的力量,最终只会导致密院的毁灭,甚至殃及池鱼!
Нельзя терять время. Мы должны срочно предупредить маркграфиню о предательстве КелТузада. Его беспечные игры с запретными силами могут принести погибель его дому и всем остальным!
克尔苏加德的力量太强大了,我们无法关掉这些天灾之锅,但是我想我们可能有办法利用它们。我的助手,高阶牧师玛多妮尔负责此项任务的执行,你去找她谈谈吧。
КелТузад слишком силен, чтобы взять да и угасить пламя под этими котлами, но, быть может, мы сможем придумать способ использовать их для собственной выгоды. Моя помощница, верховная жрица Макдонелл, поможет тебе выполнить задание; она продолжит инструктаж.
无论生前还是死后,克尔苏加德都忠实地侍奉着巫妖王。他作为天灾军团的大巫妖复活,并被任命管理天灾浮空城纳克萨玛斯。克尔苏加德是阿尔萨斯最信任的顾问,也是冰冷黑暗魔法的大师。
Кел’Тузад верно служил Королю-личу и в жизни, и в смерти. После воскрешения новый верховный лич Плети получил в свое распоряжение некрополь Наксрамас, став главным советником Артаса и владыкой холодного мрака.
桑娅在时空枢纽中四处流浪,一心渴望为逝去的族人们复仇。克尔苏加德提供的力量值得她付出一切代价,就算是要把她的灵魂永远奉献给天灾军团也在所不惜。
После того, как семью Сони жестоко убили, она скиталась по задворкам Нексуса в отчаянных поисках способа отомстить. Кел’Тузад предложил ей силу, достойную любой цены – даже того, чтобы навсегда связать свою душу с Плетью.
пословный:
通灵 | 师 | 克尔苏加德 | |
1) одухотворённый; одухотворение
2) иметь связь (сноситься) с духами
3) медиум
|
1) учитель; наставник; мастер
2) дивизия; дивизионный
3) тк. в соч. войска; армия
|