逝地之力
_
Сила могилы
примеры:
他出身消逝之地,师从遗世之将,善使无可重铸之绝世利刃。留下一世英名为此增光添彩。
Пришелец из пропавшей страны, ученик забытого военачальника, искусно владеющий клинками, которые не выковать уже ни одному мастеру. Он воздает им почести, проживая жизнь, достойную песни.
放置改良大地之力图腾
Установка модифицированного тотема силы земли
萨比诺的改良大地之力图腾
Модицифированный тотем силы земли Самбино
「林地之力只是借来之物。」
«Силу леса можно только взять взаймы».
沼地之力睡得很浅,醒时很饿。
Трясина спит чутко и всегда просыпается голодной.
萨比诺的改良型大地之力图腾
Модифицированный тотем силы земли Самбино
自荣耀之地,赞颂创造力之源源不竭。后会有期。
Да славится вечное дело сотворения мира. Будь здоров.
пословный:
逝 | 地 | 之 | 力 |
I гл.
1) уходить, проходить; проноситься, удаляться
2) миновать, быстро течь (о времени)
3) умирать; скончаться от болезни 4) вм. 折 (сгибать, складывать)
II служебное слово
* трактуется как эвфоническая частица
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|