道夫
dàofū
съёмный барабан (анг. doffer)
съемный барабан
dào fū
(纺纱工艺中钢丝车上机件名) dofferв русских словах:
примеры:
爱尔门道夫式撕裂度测定仪
Elmendorf tearing tester
豪斯道夫(列)紧空间
хаусдорфово бикомпактное пространство; бикомпактное хаусдорфово пространство
(丹)"阿道夫·伊恩森"号
Адольф Иенсен
风茅清道夫
Падальщик из племени Трепещущего Тростника
暗血清道夫
Падальщик из племени Темной Крови
碎神清道夫
Падальщик из племени Потрошителей Лоа
邪鳞清道夫
Падальщик из клана Гнусной Чешуи
灰雾清道夫
Падальщик из племени Серой Мглы
锈鳍清道夫
Сборщик утиля из племени Трюмного Плавника
苦水清道夫
Мародер из племени Горькой Воды
亡鳍清道夫
Падальщик из племени Мертвого Плавника
由于某些原因,霜鬃清道夫很喜欢捡走我修理机械用的多档齿轮。在镇子东南方的霜鬃前线那里,这种零件到处都是。你能帮我拿一些回来吗?
По какой-то причине падальщики Мерзлогривов стали таскать у меня гиромеханические шестерни, которые нужны для завершения ремонта. Все они на передовой Мерзлогривов. Не поможешь мне вернуть эти шестерни?
在来的路上,你大概已经闻到了乱齿清道夫散发的臭味——他们比老脏鬼佩蒂还要难闻。一群没用的野兽!他们偷取我们的猎物,随意翻动我们的物资,更糟糕的是……他们一点也不好吃。
Наверное, ты уже знаешь, кто такие зубастые падальщики. Они воняют еще хуже, чем старый грязный Пит тут у нас. Никчемные твари! Крадут нашу добычу, роются в наших припасах и, что еще хуже, даже съесть их нельзя.
我们需要部件才能给乔迪建造躯体。乔迪是一位出色的清道夫,帮他重建躯体能让我们轻松找到更多部件。
У нас есть нужные части, чтобы сделать тело для Корди. Он прекрасный утилизатор и сможет быстрее находить части для будущих кадавров.
我们已经几次击败了她,但清道夫找回了她的尸体,带回去修复之后又让她回到了这里!
Мы побеждали ее уже несколько раз, но ее тело всякий раз вытаскивают, сшивают и посылают обратно!
使用这个号角,向我们新招募的清道夫发出信号。我们得瞧瞧,他们在我们的战旗下能有几斤几两!
Используй этот рог, чтобы подать сигнал новичкам-мародерам. Посмотрим, как они будут сражаться под нашим знаменем!
鲁道夫先生也是,一直没有在我们面前把礼物给吉丽安娜小姐过…
Да и господин Рудольф никогда не дарил ей подарки при нас...
鲁道夫,莉莉…可是我现在又要怎么面对他们…
Рудольф, Лили... Но как мне теперь смотреть им в глаза?
鲁道夫先生要送吉丽安娜小姐礼物?可是,你来问我…是要订什么特色餐品吗?
Рудольф хочет сделать Джиллиане подарок? То есть заказать какое-нибудь фирменное блюдо?
毕竟,鲁道夫先生可能也早就知道了自己妻子的身份,也早就接受了…
В конце концов, Рудольф, возможно, сам догадался о прошлом жены и давно смирился с этим...
鲁道夫先生要送自己妻子礼物…
Рудольф хочет сделать своей жене подарок...
你稍等一下啊,让我想想,什么礼物比较好呢…鲁道夫…吉丽安娜…哦对了,他们还有个女儿叫莉莉…
Дай-ка мне немного подумать. Что же лучше подарить? Рудольф... Джиллиана... Ах, да, ещё есть их дочь, Лили...
直到我认识了鲁道夫,又有了莉莉…
Так было до того, пока я не встретилась с Рудольфом и не родила Лили...
其实…是因为鲁道夫先生之前刚在我这里订了一大捧花,要送给吉丽安娜小姐…
На самом деле, Рудольф заказал огромный букет для Джиллианы...
鲁道夫要送吉丽安娜礼物…
Это Рудольф.
是鲁道夫先生啊…给吉丽安娜小姐的礼物,唔…
Так, значит, от господина Рудольфа... Госпоже Джиллиане... Хм...
你是怎么认识鲁道夫先生的?
Как ты познакомилась с господином Рудольфом?
…说来简单,但是在成为修女的过程中,我也在各种方面吃了不少苦头,还好,有鲁道夫和莉莉一直支持着我。
...Звучит просто, но в процессе становления я вынесла немало испытаний. К счастью, Рудольф и Лили поддерживали меня.
马上就走掉了呢,鲁道夫先生对吉丽安娜小姐可真好…
Он просто ушёл... Господин Рудольф так заботится о госпоже Джиллиане...
还有鲁道夫…等我的工作告一段落,我一定要好好陪陪他们。
И с Рудольфом... Как только у меня станет поменьше работы, я посвящу своё время им.
鲁道夫先生还在等着你回去。
Господин Рудольф всё ещё ждёт твоего возвращения.
为了鲁道夫和莉莉…不能再这么下去了…
Так больше не может продолжаться... Ради Рудольфа и Лили...
鲁道夫先生要送给吉丽安娜小姐的礼物…
Так, значит, господин Рудольф хочет преподнести подарок госпоже Джиллиане...
…哈哈,很难想象对吧?但在遇见鲁道夫之前,我确实一直作为「盗宝团」到处游荡。
Ха-ха, трудно поверить, да? До того, как я встретилась с Рудольфом, я действительно прожигала жизнь с Похитителями сокровищ.
很重要的事?鲁道夫先生和吉丽安娜小姐还真是…
Важные дела? Ах, Рудольф и Джиллиана, они...
吉丽安娜小姐?啊,我知道了,是鲁道夫先生的妻子吧。
Для госпожи Джиллианы? Теперь понятно, что это подарок жене господина Рудольфа.
鲁道夫先生要送人礼物…
Рудольф ищет для кое-кого подарок.
是鲁道夫先生,想送自己的妻子吉丽安娜小姐一份礼物对吧?
Это подарок от господина Рудольфа для его жены, госпожи Джиллианы, верно?
鲁道夫先生想要送自己的妻子吉丽安娜小姐一份礼物,但是却不知道送什么才好,他正为此而烦恼…
Господин Рудольф хочет преподнести подарок своей жене, Джилианне, но не знает, что лучше подарить. Поэтому он очень переживает...
不过,看来鲁道夫先生的动作还是挺快的嘛。
Но господин Рудольф тоже быстрый.
我很害怕,所以一直给他钱,今天刚好又是交钱给他的日子,我本来已经准备好了,但是…但是在今天鲁道夫送给我的礼物里面…
Я очень испугалась, поэтому согласилась ему платить. Сегодня как раз был день, когда я в очередной раз должна была отнести ему деньги. Я давно была готова к этому, но... Но сегодня Рудольф подарил мне подарок, в котором...
我会在清道夫石冢与你会合。
Я встречусь с тобой у Древнего каирна.
自从到过清道夫的石冢,我就受不了这种又大又阴森的地方了。
После того каирна я не могу выносить этих гнусных ползающих тварей.
该死的清道夫!
Проклятые древние!
该死的清道夫!为什么你们不好好死着呢?
Проклятые древние! И что вам мертвыми не лежится?
唔?谁在那?鲁道夫,是你吗?
Э? Кто здесь? Родульф, это ты?
自从到过清道夫石冢那次之后,我就受不了那些又大又会爬的东西了。
После того каирна я не могу выносить этих гнусных ползающих тварей.
该死的清道夫!你们爬起来做什么?
Проклятые древние! И что вам мертвыми не лежится?
啊?谁在那?鲁道夫,是你吗?
Э? Кто здесь? Родульф, это ты?
我有个远房表亲鲁道夫,是个牧羊人。他一辈子负责四处放牧300只羊。他可以算是这些羊的主宰,然而我并不羡慕他。
Один мой далекий родственник, Рудольф, всю свою жизнь был пастухом. Только и делал, что гонял три сотни своих овец с одного места на другое. В его руках не просто власть, в его руках - жизнь и смерть этих бедняжек. Только я почему-то ему не завидую.
雕像:吉安·罗伦佐 - “血腥盖尔奇的狂欢”,买家:鲁道夫·德·约克希尔,550诺维格瑞克朗(不含35%交易费)
Скульптура: Гланн Лоренцо, "Экстаз Кровавой Гвальк-хи", купец: Рудольф де Йонхеер, 550 кр. нов. (минус 35% комиссионных).
因为这是一种抗辐射药物,而你是个警察,不是后启示录时代的清道夫?
С того, что это лекарство от радиации, а ты полицейский, а не какой-нибудь постапокалиптический бродяга.
它可不是普通的鱼,它就像远古的清道夫那样滑过海床,搜寻猎物……
Не просто рыба. Он как древний придонный хищник, обозревающий владения в поисках добычи...
您好,幸会。我是瑞典的黄金之王古斯塔夫二世·阿道夫。希望我们能结为盟友。
Рад встрече! Я король Густав Адольф, великий король Швеции. Возможно, мы сможем стать союзниками.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
甘道夫
岔道夫
伦道夫
阿道夫
安道夫
清道夫
鲁道夫
普芬道夫
鲁道夫湖
棉网道夫
鲁登道夫
杜塞道夫
鲁道夫岛
枯法清道夫
梳理机道夫
邪焰清道夫
烈焰清道夫
虫语清道夫
泥吻清道夫
肉缝清道夫
巨魔清道夫
霜喉清道夫
海沟清道夫
科技清道夫
豪斯道夫群
清道夫受体
死亡清道夫
壕翼清道夫
泥鼻清道夫
霜鬃清道夫
盐鳍清道夫
清道夫地穴
多伦道夫征
金鼻清道夫
屑骨清道夫
库亨道夫位
奥伦道夫征
清道夫石冢
泥嘴清道夫
米顿道夫点
心蛛清道夫
硬壳清道夫
阿珂马道夫
虚灵清道夫
魔法清道夫
尸血清道夫
鲜血清道夫
阿道夫大公
丧魂清道夫
乱齿清道夫
肉痕清道夫
地狱清道夫
鲁道夫维奇
伦道夫试验
鲁道夫星表
迪菲亚清道夫
达耳道夫试验
萨吉塔清道夫
感染的清道夫
豪斯道夫极限
豪斯道夫拓扑
海地精清道夫
豪斯道夫矩阵
豪斯道夫扩张
垃圾场清道夫
豪斯道夫空间
多伦道夫氏征
双道夫梳棉机
武装的清道夫
豪斯道夫距离
豪斯道夫维数
戈尔贡清道夫
鲁道夫音乐厅
双道夫梳理机
豪斯道夫度量
豪斯道夫运算
伦道夫氏试验
贪婪的清道夫
柏登道夫试剂
图雷姆清道夫
双道夫搓条机
豪斯道夫公理
白田道夫氏法
焦灼的清道夫
豪斯道夫测度
豪斯道夫定理
拉登道夫试验
柏登道夫试验
阿道夫·希特勒
鲁道夫·阿贝尔
豪斯道夫κ空间
伦道夫·月行者
阿道夫·谢尔夫
豪斯道夫级数数
鲁道夫·舒斯特
豪斯道夫换位子
亡灵卫兵伦道夫
被放逐的清道夫
阿道夫·达斯勒
被遗忘者清道夫
豪斯道夫求和法
豪斯道夫矩问题
斯道列道夫效应
德拉根道夫试验
亚勒伯龙清道夫
鲁道夫·拉默克
以太浮蛇清道夫
伯恩道夫综合征
克鲁阿肯清道夫
德拉根道夫试剂
豪斯道夫法极限
清道夫石冢钥匙
豪斯道夫平均值
伦道夫·蒙泰古
被附身的清道夫
白田道夫氏试剂
博克施道夫战役
鲁道夫‧艾森兰
紧豪斯道夫空间
司徒姆道夫手术
豪斯道夫微分法
非豪斯道夫空间
达耳道夫氏试验
致鲁道夫的便笺
德腊根道夫氏试验
司徒姆道夫氏手术
锡林道夫圆型磨机
激动的法力清道夫
纽约华尔道夫酒店
鲁道夫·卡尔纳普
阿尔滕道夫沙门菌
基尔卡罗克清道夫
阿道夫·泰奥多尔
虫语清道夫的披肩
紧豪斯道夫拓扑群
豪斯道夫拓扑空间
豪斯道夫分离公理
廉斯道夫分离公理
海滩清道夫的魔杖
满身孢子的清道夫
魔力清道夫的面具
鲁道夫·基希施莱格
贝克-豪斯道夫公式
最大豪斯道夫商空间
豪斯道夫法可和级数
豪斯道夫极大值原理
路易·阿道夫·梯也尔
鲁道夫·德·约克希尔
麦尔外英-彭道夫还原
坎贝尔-豪斯道夫公式
约翰·鲁道夫·托尔贝克
豪斯道夫发散级数求和法
分离空间, 豪斯道夫空间
阿道夫·祖·霍恩洛厄-英格尔芬根