遭到流放
_
угодить в ссылку
примеры:
你想见的人一定是内拉卡。他几年前不知何故遭到流放。现在还流落在冻炉旅店。
Думаю, если тебе и есть смысл с кем поговорить, так это с Неласаром. Его изгнали из Коллегии пару лет назад, и за дело. Он до сих пор живет в Замерзшем очаге.
他家族曾经参与其中的事情,一直到危机结束后很久才被发现,但这仍然没能保住他们的声望。他们曾经遭到流放。
Про неприятные связи его семьи стало известно через много лет после кризиса, но это все равно погубило их репутацию. Они стали изгоями.
我到底发了什么疯?我竟然在女王陛下面前哼了首丹德里恩大师的诗歌?我竟然因为这么愚蠢的失误而失宠…我原本是个在公国宫廷里有着大好前程的野心政治家,但现在却因为自己的愚笨而遭到流放。我得想个办法请求女爵原谅。
Как же мне взбрело в голову напевать при досточтимой княгине балладу мастера Лютика… Как можно попасть в опалу столь глупым образом?! Я, молодой амбициозный политик с перспективой блестящей карьеры при княжеском дворе, изгнан из Туссента за свою же глупость. Я обязан найти способ умилостивить княгиню...
你戴着面罩。你身旁站着……遭到流放的人。弱势的一群。黑暗中的灯火。
На тебе маска. Тебя окружают... изгои. Аутсайдеры. Лучи света во тьме.
芳邻镇建于2240年,造镇者是一群遭到钻石城流放的罪犯。
Добрососедство было основано в 2240 году группой преступников, которых изгнали из Даймонд-сити.
有位年轻的剑圣,他于多年前遭到了火刃氏族的流放。他们叫他兰特瑞索·火刃。
Есть один юный воин, которого много лет назад изгнали из клана Пылающего Клинка. Его зовут Лантрезор Клинок.
遭到流言蜚语的污蔑
оклеветанный сплетнями, очернённый ложными слухами
出于仁慈,恐怖图腾只是遭到了流放,他们糟蹋了自己的家园,怨恨我们。这在莫高雷将不再被容许。
Племя Зловещего Тотема было изгнано из наших земель, но назло нам они испортили даже свой собственный дом. В Мулгоре этого больше не потерпят.
国王遭到放逐。
The king was sent into exile.
他有一个实验体逃了出来,跑到皇家花园胡作非为。所以,他被勒令停止研究,并且消灭手里的所有枯法者。他因为拒绝执行而遭到了流放。
Когда один из его подопытных сбежал и устроил погром в королевских садах, Келданату было приказано прекратить все исследования и убить оставшихся иссохших-подопытных. Он отказался, за что его и изгнали.
流放到...服苦役
сослать куда-либо на каторгу
他被流放到国外。
He was exiled to a distant land.
流放放逐到一个流刑地
Deportation to a penal colony.
有人说她被流放到沃顿去了。
Ходят слухи, что ее сослали в Волдун.
把他流放到西方边界永远居留
отправить его в ссылку на западную границу на вечное поселение
他被流放到西伯利亚住了六年
Он был сослан в Сибирь на поселение на шесть лет
从前英国的囚犯常被流放到澳大利亚。
British prisoners used to be transported to Australia.
任何敢置疑他的人都会被流放到沙漠中去。
Все, кто ставит под сомнение его действия, оказываются в пустыне.
恐怖图腾这个部族认为整个卡利姆多应该只属于牛头人。他们的仇恨和愤怒形成了对力量的扭曲渴望。他们的首领玛加萨毒害了我们的大酋长凯恩·血蹄,并试图将雷霆崖据为己有。她被击败,恐怖图腾也遭到了流放。
Зловещий Тотем – племя, которое думает, что весь Калимдор должен принадлежать только тауренам. Их ненависть и ярость привели к разрушающей жажде власти. Магата, их вождь, отравила нашего верховного вождя, Кэрна Кровавое Копыто, и пыталась захватить Громовой Утес; она была побеждена, а Зловещий Тотем изгнан.
很遗憾,不尽然。城市附近的河流遭受废弃物污染,大森林遭到毫无限制地砍伐,曾经繁盛的动物也逐渐绝迹。
Увы, не все. Реки около больших городов отравлены отходами. Люди вырубают древние леса. Животные, которые еще несколько десятков лет назад водились здесь в изобилии, вымирают.
我们现在会把最危险的犯人流放到那,他们全都一去不复返,原因也无人知晓。
Теперь мы отправляем туда самых опасных изгоев. Они никогда не возвращаются, и никто не знает, почему.
随便了。你想见的人应该是内拉卡。他因某种原因从学院被流放到冻炉旅店。当心。
Как скажешь. Попробуй-ка разыскать Неласара. Он живет вЗамерзшем очаге. Но осторожнее с ним: его выгнали из Коллегии, а такое наказание еще надо постараться заслужить.
пословный:
遭到 | 流放 | ||
см. 遭受
подвергнуться (напр. нападению); испытать; потерпеть (напр. поражение), являться объектом ...
|
1) ссылать, высылать
2) сплавлять; сплав
|