避难所正在衰退
_
Убежище в запустении
примеры:
我们的斥候非常了解这片区域,但是他们的知识正在衰退,因为他们的意志已经被艾萨拉的力量所控制。
Наши разведчики знали эти земли лучше всех, однако теперь их разум во власти Азшары, и ценные знания пропадают даром.
我正在找他,有人从避难所绑架了他。但我一定会把他找回来。
Я его ищу. Его похитили из Убежища. Но я его верну.
我正在我的111号避难所记忆里头。我别无选择,只能重新播放所有回忆。
Я внутри своего собственного воспоминания об Убежище 111. У меня нет выбора: придется еще раз все это пережить.
击败他,为现在这般颓丧的局势注入一剂强心针。你可以在避难所的北部找到他,他正在那里疯狂的奚落我们。
Победи его, и мы сможем обратить эту печальную ситуацию себе на пользу. Хан сейчас на севере, охвачен безумным гневом.
пословный:
避难所 | 正在 | 衰退 | |
1) как раз в...; как раз находясь в...
2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
|
1) слабеть, дряхлеть, хиреть, чахнуть, увядать; приходить в упадок; одряхлевший, захиревший, увядший
2) эк. рецессия, спад
|