那些个
nàxiēge
столько, такое количество
有那些个人就够了 такого числа людей достаточно
примеры:
那些个
те
那些个书本
все те книги
有那些个人就够了
такого числа людей достаточно
那个,我欠的那些钱……
Насчет денег, которые я тебе должен...
那个村庄驻了好些兵
в том селении расквартировано много солдат
那些孩子吵个不停。
Слишком болтливый оруженосец попался.
那边那个。你知道些什么?
Эй, ты. Ты знаешь, что тут произошло?
那个汉子性情有些残酷。
The man has a streak of cruelty in his character.
她个子不够高,够不着那些树枝。
Она небольшого роста, не сможет дотянуться до тех веток.
这个书架子容得下那些书麽?
поместятся ли на этой книжной полке все эти книги?
又是那些骑士?走歪的那个骑士团?
Неужто те латники, что раньше орденскими братьями были?
那些臭蛋把这个地方弄得恶臭。
Those rotten eggs have stunk the place.
那个该死的∗铃兰∗,金,那些花。
Сраные ∗ландыши∗, Ким. Цветы.
给那个随从一些准备的时间。
Этому существу нужно отдохнуть.
那个……(想想某些基础的东西)
«Что такое...» (Придумать что-нибудь фундаментальное).
可能比那个还要更复杂一些。
Наверное, все было немного сложнее.
幸好我让那些醉鬼签了这个。
Хорошо, что я заставил тех алкашей это подписать.
那些是我杀过的人数量。三个。
Это мои подтвержденные убийства. Три штуки.
想个办法去关闭那些传送门!
Найди способ закрыть эти порталы!
那些幽灵干嘛要抓一个小姑娘…
Чего это призракам может понадобиться от какой-то девки, ты ж...
那些座狼以那个深红色宝石为乐。
Варги играют с алым самоцветом.
我想要那些尸鬼。特别是那个孩子。
Мне нужны эти гули. Особенно мальчишка.
听那些女孩子们嘁嘁喳喳地说个不停!
Listen to those girls jabbering away!
一个训练那些∗小屁孩∗的地方。
Там детишки будут качаться.
你听那些孩子叽叽喳喳地说个没完!
Listen to those children jabbering away!
他是个恶魔,他曾经做的那些事……
Он был чудовищем. Он творил такое...
这一定就是那些地下室中的一个...
Должно быть, это одна из тех темниц...
帮我个忙,把那些地精救出来!
Сделай милость, вытащи гоблинов из передряги!
那个该死的∗铃兰∗,坤诺,那些花。
Сраные ∗ландыши∗, Куно. Цветы!
找一个木匠来检查一下那些地板。
Get a carpenter to look at those floorboards.
那个小贩试图卖给我一些小东西。
The pedlar tried to sell me some small articles.
你真的给了那些掠夺者一个教训。
Тебе удалось преподать этим рейдерам урок.
那些不忠分子脱党另组了一个新党。
Disaffected members have left to form a new party.
这个绝对不会错!那些是 常客。
А, знаю, знаю! Часто к нам заходит!
那些货差不多一个月前就定购了。
Those goods have been on order for almost a month.
听那些女孩子叽里咕噜地说个不停!
Listen to those girls jabbering away!
选那个机器人,总比这些恶棍好。
Лучше тот робот, чем эти громилы.
有些协议是有毒的,就像那个协议一样。
Некоторые соглашения ядовиты, и это - одно из них.
那个林务员已经勘测了那些热带雨林。
The forester has explored those tropical rain forests.
啊,对。那个……出现了一些……嗯,麻烦。
Ах да... партия. Там возникли... сложности.
我会一个个猎杀那些血徒帮的家伙。
Я найду этих Адептов и перережу им глотки.
关于那个死者,我还有一些问题。
У меня есть еще несколько вопросов о погибшем.
那些看见我们的哥布林,见一个揍一个!
Мы пришибем любого гоблина, который только посмеет посмотреть на нас!
那些烜赫一时的人物也一个个销声匿迹了。
The once powerful figures have also disappeared from the scene one after another.
这个可比你熟悉的那些作工更精细。
Ты пока не готова к такой тонкой работе.
这些可怜的佃户在那个庄园里耕种。
The poor tenants farmed in that manor.
这些货物将由铁路运送到那个城市。
These goods will be railroaded to that city.
关于那个死者,我们还有一些问题。
У нас есть еще несколько вопросов о погибшем.
我们能不能给那个随从绑上一些爆竹?
Давай примотаем вон к тому существу связку фейерверков?
一个会提醒你注意家里那些橱柜的人
Этот воин чем-то напоминает шкаф с антресолями
让这些女巫尝尝你的……那个东西……的厉害。
Пусть ощутят на своей шкуре всю мощь твоего... короче, всю твою силу.
只有对那些威胁我的人而言我才会是个威胁。
Я нападаю только на тех, кто нападает на меня.
她用那些愚蠢的问题纠缠每一个人。
She torments everyone with her silly questions.
你看到那些带着炮弹的大个子了吗?
Видишь тех здоровяков с пушечными ядрами?
看来那些黑环的人遇上了个棘手的敌人...
Похоже, Черный Круг обзавелся смертельным врагом...
谁知道呢。那些页面不见了。下一个?
Кто знает? Записей нет. Что дальше?
她的那些活泼好动的孩子使她忙个不停。
Her lively youngsters keep her on the jump.
他是那些天文学家中最优秀的一个。
He is the best one of those astronomers.
这些天联邦调查局正在注意那个特工。
FBI is on the look out for the agent these days.
你不在那个房间了,他稍微有些宽慰。
Он чувствует небольшое облегчение от того, что ты съедешь из той комнаты.
亲爱的,过街到那个商店去买些酱油。
My darling, come over the street to that shop to buy some soy.
别相信那个人。他私底下在忙一些事情。
Ему нельзя доверять. Он явно что-то замышляет.
那个城市正在兴建一些宫殿式办公大楼。
Palatial office buildings are being constructed in the city.
唉…可不要找那些个游手好闲的小流氓…
Эх... Но мы же не можем просто так выдать её за кого попало...
带这个新人去那些小崽子睡觉的地方。
Покажи новичку, где спят остальные салаги.
那些狂尸鬼最好走了。这地方根本是个鬼地方。
Надеюсь, тут больше нет диких гулей. И без них полный зверинец.
当个好人然后帮我取得那些图表,好吗?
Будь душкой и принеси их мне, ладно?
我才不在乎那个恶棍在空闲时干些什么。
А мне-то какой говенный интерес с того, что эта скотина делает в свободное время?
消灭那些叛徒,$p。一个都不能放过。
Давай уничтожим этих предателей, $p. Не щади их.
正是你的那些个人利益才值得进行商榷。
Именно эти ваши частные интересы стоит обсудить.
那孩子用了几个小时仔细阅读她的那些书。
The child spends hours poring over her books.
嗯。看来那个隐士的胡言乱语的确有些是真的。
Хмм... Отшельница права, что-то и правда происходит...
那些虐待狂应该改个名字,改成非人类猎人。
Может, хоть теперь эти садисты вывеску сменят. С Охотников за колдуньями на Охотников за нелюдьми.
让我们看看那个恶魔在这儿还放着些什么。
Давай-ка взглянем, что еще тут прячет демон.
哼,也不知道这些合不合那个吃白食的口味…
Хм. Интересно, он когда-нибудь почувствует разницу во вкусе?
我觉得那些烟是从同一个营地冒出来的。
Я подумал, что дым может идти от того же костра.
那是什么?肯定是那些骷髅中的一个...不要动...
Что это? Наверное, один из этих скелетов... Лучше не двигаться...
我的家庭存有某些个问题,但那也是我们的问题。
У моей семьи есть проблемы, но это наши проблемы.
一个好的决定是源于经验,而经验是来自于那些糟糕的决定。
Хорошее решение - результат опыта. А опыт - результат плохих решений.
你看到了吗?那些兽人的指挥官是个人类!
Видали? Этими орками командует человек!
那个人说了一些关于“弃誓者”的事情。
Этот человек что-то орал про Изгоев.
我忙着在解决小雾妖。那些家伙个头儿也不小。
Я что-то отвлекся на туманников. Они тоже получились вполне породистые.
一个迷人的女人…如果对话继续的话,我想要一些那种果实。
Ты просто очарователен... Если так пойдет и дальше, мне захочется попробовать этого фрукта.
守卫目睹了整个经过,那些东西不是熊,而是…
Один стражник видел, что случилось. Это были не медведи, а какие-то...
阻止那些东西的唯一方法是打倒整个组织。
Единственный способ остановить этих тварей ликвидировать всю контору.
有些人相信那个小传说,你知道吧。我可不信。
Знаете, в мире много тех, кто верит в эту легенду. Я не из их числа.
你对那些无辜的人开火,我就是在说这个。
О том, что ты стреляешь по гражданским!
这个日子,总让我回忆起我们失去的那些人。
Сегодня я вспоминаю тех, кого больше нет с нами.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
那些 | 些个 | ||
те; эти
nǎxiē
какие?, которые?
|
1) новокит. немножко, несколько; 好些个 порядочно, много
2) суффикс неопределённой множественности при указательных местоимениях
|