重合同
zhòng hétong
неукоснительно выполнять контракт
честно выполнять контракт
zhòng hétong
strictly abide by contractsпримеры:
重合同守信用单位
«заслуживающей доверия и неукоснительно соблюдающей условия договоров организацией»
重合同, 守信用
«заслуживающее доверие предприятия, добросовестно выполняющего условия договоров», «с полной ответственностьюотноситься к контрактам и обязательствамуважение договора и взятых на себя обязательств»
签字以后双方就必须贯彻“重合同,守信用“的原则,严格执行合同。
После подписания контракта стороны обязаны следовать принципу "уважай контракт, держи слово" и строго соблюдать контракт.
全国守合同重信用企业
Добросовестно выполняющее условия договоров предприятие Китая с высоким рейтингом кредитоспособности
超重罚款(指超过合同规定重量)
штраф за превышение веса оговорённого в контракте
重要的合同一定得总经理签字。
Важные договоры должен подписывать только генеральный директор.
如果你想重新开始,我这里还有很多份合同。
Хочешь начать сначала? У меня уже готов контракт.
它虽然不会终止对合同的废除和重新谈判,但却会消除一个这样做的理由,让东道国和跨国企业都受益。
Хотя это не остановит расторжение контрактов или пересмотр их условий, он устранит одну важную причину, которая приводит к таким последствиям и принесет пользу, как странам, так и компаниям.
第一,核燃料不是海水,而是两种氢的重同位素,氘和氚的混合物。现在我们能生产出小 量的这种放射性元素氚,用来制造氢弹。
Во-первых, ядерное топливо – это не морская вода, а смесь двух тяжелых изотопов водорода - дейтерия и трития – радиоактивного элемента, который производят в малых количествах для водородных бомб.
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
пословный:
重合 | 合同 | ||
1) совмещаться, совпадать; сдваиваться; совпадение, совмещение; сдвоение, сдваивание
2) хим. ассоциация
3) хим. полимеризация
|
1) контракт, договор; условие
2) мат. конгруэнтность, конгруэнтный
|