铁饭碗
tiěfànwǎn
железная чашка риса; обр. надёжная работа, верный кусок хлеба (в отличие от 泥饭碗)
ссылки с:
金饭碗ссылается на:
泥饭碗nífànwǎn
глиняная миска риса, обр. ненадёжная работа, непостоянная работа; работа с невысоким доходом (т.к. легко разбить)
глиняная миска риса, обр. ненадёжная работа, непостоянная работа; работа с невысоким доходом (т.к. легко разбить)
tiě fànwǎn
обр. верный [обеспеченный] кусок хлеба«железная чашка» ;«верный хлеб» ;«надежный хлеб»
надежный хлеб; верный кусок хлеба; железная чашка; железная чашка риса; обеспеченный кусок хлеба; верный хлеб
tiěfànwǎn
比喻非常稳固的职业、职位。tiěfànwǎn
[iron rice bowl-a secure job; unbreakable rice bowl] 比喻稳固的永远不会失业的工作
打破铁饭碗
tiě fàn wǎn
铁制的饭碗。比喻非常稳固的职位。
如:「很多人都认为到公家机关上班,就是捧了一个铁饭碗。」
tiě fàn wǎn
secure employment (lit. iron rice bowl)tiě fàn wǎn
a secure job; “iron rice bowl” -- a permanent income they would never lose whether they work hard or not; “iron bowl” -- a stable, lifelong job:
他端的是铁饭碗。 He has a lifelong job.
tiěfànwǎn
a secure job比喻非常稳固的职位。
частотность: #19407
примеры:
他端的是铁饭碗。
У него гарантированная работа.
пословный:
铁 | 饭碗 | ||
1) железо; железный
2) перен. крепкий; железный
|
1) пиала (миска) для риса; чашка риса
2) обр. кусок хлеба, пропитание, заработок
|