锁定终端机
_
Терминал арестантской камеры
примеры:
你已经有了密码,用密码解除终端机的锁定。
Пароль у тебя уже есть! Введи его, чтобы разблокировать терминал!
看来你已经找到密码了。用密码解除终端机的锁定并打开门来。
Похоже, пароль у тебя уже есть. Введи его, чтобы разблокировать терминал и открыть дверь.
终端机把这个锁住了。
Заперто с терминала.
错误:需要用终端机来解锁。
Ошибка: этот замок можно открыть только с помощью терминала.
使用终端机手动控制学院封锁
С помощью терминала отменить блокировку замков в Институте
此终端机封锁了您的存取权。
Этот терминал заблокировал вам доступ.
“骇客”特技可让您骇进更复杂的电脑终端机,甚至可以防止遭到锁定。
Способность "Хакер" позволяет взламывать компьютерные терминалы и даже может предотвратить аварийную блокировку.
这个锁恐怕只能用终端机才开得了。
Боюсь, что открыть эту дверь можно только с помощью терминала.
这台终端机已被锁住!终端机将在10秒后重开机。
Вам запрещен доступ к этому терминалу! Параметры будут сброшены и доступ восстановится через 10 секунд.
即使破解系统失败,终端机也绝不会锁死。
Терминалы никогда не блокируются в ходе взлома.
我这边没有锁头。你必须使用门边那台终端机。
С этой стороны двери замка нет. Нужно взломать терминал.
终端机一定就在附近。
Где-то должен быть терминал.
一定被拿走了。查一下那边的终端机。
Наверное, его переместили. Давайте проверим вон тот терминал.
如果你被终端机锁在外面,别担心。系统会自动重新开机。等个一分钟就好。
Если тебя выкинет из системы, ничего страшного. Терминал перезагрузится где-то через минуту.
兄弟会学士给了我任务地点。我需要让他活着并找到含有他锁需要资料的终端机。
Скриптор Братства сообщил мне, куда нам предстоит отправиться. Мне нужно найти терминал, где хранятся нужные данные, и при этом проследить, чтобы со скриптором ничего не случилось.
我一定要确认控制台终端机有我需要的一切。
Нужно убедиться, что в терминале есть все необходимое.
别忘了还有终端机,说不定存了什么有用的资讯。
Не пропускай терминалы, в них можно найти полезную информацию.
要执行实验,一定要得到控制台终端机内的资料。
Чтобы проводить эксперименты, нам жизненно необходимы данные из терминала, находящегося на этом столе.
我解开那个终端机的代码了。“Mother”。现在只需要将铁笼解锁,把雕像带走。
Мне удалось узнать код от терминала "Mother". Надо открыть клетку и забрать статуэтку.
全息卡带、终端机、保险柜……办公室里一定有这些东西。
Голографические записи, терминалы, сейфы... что-нибудь из этого в офисах наверняка есть.
嗯,看来风力发电厂终端机的门锁死了,我得想办法修复保险丝盒才能进去。这附近应该有保险丝才对……
Хм... Похоже, дверь, ведущая к терминалам ветряной электростанции, заперта. Чтобы открыть ее, надо починить предохранители. Может, где-то поблизости есть запасные?..
通电时生产栏位中的弹药。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает разнообразные боеприпасы из списка. Управляется терминалом.
通电时生产栏位中的服装。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает разнообразную одежду из списка. Управляется терминалом.
通电时生产栏位中的护具。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает разнообразную броню из списка. Управляется терминалом.
总之,如我所说,分配名册一定从机器人部的终端机中更动了。
Как я уже сказал, изменения были внесены с адреса одного из терминалов отдела роботехники.
通电时生产栏位中的烟火弹。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает разнообразные снаряды для фейерверков из списка. Управляется терминалом.
你知道的,只要你拜托一下,我说不定就能让那台终端机动起来。
Знаешь, я могу заставить этот терминал говорить. Просто попроси меня об этом.
通电时生产栏位中的重型武器。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает тяжелое оружие из списка. Управляется терминалом.
通电时生产栏位中的基本武器。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает простое оружие из списка. Управляется терминалом.
通电时生产栏位中的能量武器。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает энергетическое оружие из списка. Управляется терминалом.
指令肯定只能从指挥者的个人终端机下达。明白吗?你必须亲自操作指令。
Это можно сделать только с личного терминала директора. Как слышно? Двери придется открывать вам самим.
法拉戴可能是这里最聪明的人。我想要破解他的终端机一定没那么简单。
Фарадэй тут, наверное, самый умный из всех. Мне кажется, взломать его терминал будет непросто.
通电时生产栏位中的多样加工食物。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает разнообразную готовую еду из списка. Управляется терминалом.
通电时生产栏位中的各类基本物品。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает разнообразные простые предметы из списка. Управляется терминалом.
你把那个全息卡带插入任何终端机里,爱国者就会和你联系。他一定要。
Вставь голозапись в любой терминал, и Патриот найдет тебя. Должен найти.
通电时生产栏位中的地雷和手榴弹。可连线至终端机设定要制造的对象。
При наличии энергии создает разнообразные мины и гранаты из списка. Управляется терминалом.
пословный:
锁定 | 终端机 | ||
закреплять, блокировать; арретирование; арретировать
|
1) терминал
2) оконечный аппарат
|