错误难免
_
Mistakes are unavoidable.
cuòwùnánmiǎn
Mistakes are unavoidable.примеры:
犯错误是难免的。
Ошибки неизбежны.
ошибки и описки возможны 错误及笔误在所难免
О. и О. В
错误是在所难免的。
Mistakes are unavoidable.
我们都难免犯错误。
We are fallible beings.
本词典虽非草率之作,但错误仍在所难免。
This dictionary, despite the care exercised in compiling it, cannot in the nature of things be free from error.
避免错误
избежать ошибки
我并不是用杀戮解决一切的人,但是一个人在履行职责时很难避免错误——尤其是严重的错误。
Я вовсе не стремлюсь убивать направо и налево, но в нашей работе неизбежны ошибки - в том числе и непоправимые.
高等级的眼明手巧会让你充满杀气——只要你有武器傍身。但只要你手持枪械,眼明手巧就会强迫你射击——就算这不是最理想的解决方式。低等级的眼明手巧会让你的存在沦为一场潜在的灾难。因为当枪声响起——这是在所难免的——你很可能会击中错误的目标。
С высоким уровнем Координации оружие в ваших руках будет смертным приговором. Но как только вы им завладеете, удержаться от выстрела будет непросто. Даже когда это не самое лучшее решение. Однако на низких уровнях вы будете бомбой замедленного действия. Ведь когда начнется стрельба, — а она начнется — вы, скорее всего, попадете не туда.
[直义] 砍伐树木就得飞碎木片.
[释义] 举办一件大事, 错误,缺点,牺牲在所难免.
[比较] у хлеба не без крох. (第二义)面包不会没有面包屑.
[用法] 当人们确信错误,缺点等不会触及事情的本质, 不会破坏某事物的基础时说.
[参考译文] 举办大事, 不必计较小节; 大行不顾细谨; 智者千虑, 必有一失.
[例句] - А вот ты скажи мне: что это за комиссар в Бунаковской? - Он там о
[释义] 举办一件大事, 错误,缺点,牺牲在所难免.
[比较] у хлеба не без крох. (第二义)面包不会没有面包屑.
[用法] 当人们确信错误,缺点等不会触及事情的本质, 不会破坏某事物的基础时说.
[参考译文] 举办大事, 不必计较小节; 大行不顾细谨; 智者千虑, 必有一失.
[例句] - А вот ты скажи мне: что это за комиссар в Бунаковской? - Он там о
лес рубят - щепки летят
пословный:
错误 | 难免 | ||
ошибка, промах, заблуждение, проступок, оплошность; по ошибке, ошибочно; ошибочный
|