长毛
zhǎngmáo, chángmáo
zhǎngmáo
1) обрасти волосами
2) покрыться плесенью, заплесневеть
chángmáo
длинные волосы, длинная шерсть, длинношёрстный, длинноволосый, долгогривый
chángmáo
[long hair] 满清统治者对太平天国军队的蔑称
cháng máo
1) 毛发长的。
如:「长毛狗」。
2) 清代洪秀全所率领的太平军,因其皆蓄长发,故称为「长毛」。
官场现形记.第二十八回:「所以从前打『长毛』、打『捻子』,屡次打赢,就是这个缘故。」
Cháng máo
(derog.) the Longhairs (Taiping rebels of the 19th century)cháng máo
long-wool (sheep etc)
long-haired (dog etc)
zhǎng máo
to grow hair
to become mildewed
be covered with mildew
chángmáo
derog. long-haired rebels (i.e., the Taipings)zhǎngmáo
topo. become mildewedlong-wool
1) 指太平军。因太平军反抗清政府剃发留辫的规定,一律蓄发,故称。
2) 指义和团。
в русских словах:
взлохмаченный
⑴взлохматить 的被形过. ⑵〔形〕蓬松的, 散乱的(指毛发). ⑶〔形〕长毛蓬乱的, 乱蓬蓬的; 头发散乱的, 披头散发的.
длинношерстный
长毛的
краб-волосатик
长毛蟹 chángmáoxiè
лангхаар
(德国)长毛猎犬(毛多为棕色或灰色)
маховая кисть
长毛刷, 电刷, 大号油漆刷, 甩刷
нейкид эйп
没长毛的猴子 (指"人, 智人", 源于英国人类学家 Desmond Morris 所著同名作品)
плис
长毛天鹅绒
плюш
长毛绒 chángmáoróng
плюшевый
长毛绒[的] chángmáoróng[de]; 长毛绒作的 chángmáoróng zuò-de
спаниель
〔阳〕 西班牙狗, 獚 (一种长毛垂耳猎狗)
шерстяные рейтузы
长毛线裤
примеры:
馒头放久了就会长毛
если пампушки долго лежат, то они покрываются плесенью
长毛蓬松的狗
лохматый пёс
长毛蓬松的皮帽
лохматая шапка
美利奴细毛羊与长毛种羊的杂交羊的毛
шерсть, полученная от помесных животных (от скрещивания тонкорунных и грубошерстных пород)
绒垫(长毛绒垫)
плюшевая прокладка
绒垫(长毛绒垫)绒垫
плюшевая прокладка
丝绒制的由长毛绒制成的或覆盖的
Made of or covered with plush.
乘坐雄性长毛猛犸象
Верхом на гигантском самце шерстистого мамонта
不,不!嘴上长毛的人类很坏!
Нет, НЕТ! Человек с мохнатой губой — ПЛОХО!
「那些龙长得很快。前阵子还在吃松鼠与鬼怪,转眼间你就少了头长毛象。」~麻栅长毛象驯师忽岱
«Драконы растут так быстро. Едят себе белок да гоблинов, и вдруг раз — мамонт пропал!»— Хурдек, мазарский дрессировщик мамонтов
「那些龙长得很快。前阵子还在吃松鼠与鬼怪,转眼间你就少了头长毛象。」 ~麻栅长毛象驯师忽岱
«Драконы растут так быстро. Едят себе белок да гоблинов, и вдруг раз — мамонт пропал!» — Хурдек, мазарский дрессировщик мамонтов
当饮蜜长毛象进战场时,你获得4点生命。
Когда Медовый Мамонт выходит на поле битвы, вы получаете 4 жизни.
巨人通常是倾向和平的生物——只要与“潜在的威胁”保持一定的距离……并且不伤害他们豢养的长毛象的话。
Великаны по большей части - мирные создания, пока потенциальный враг держится на расстоянии... и не трогает их мамонтов.
这是你要的长毛象牙。
Вот твой бивень мамонта.
我这里有长毛象牙可以送你。
Вот тебе бивень мамонта.
告诉我关于长毛象牙粉末的事情。
Расскажи мне о толченом бивне мамонта.
通常来说,只要与巨人保持一定的“威胁性”距离,并且不伤害他们饲养的长毛象,巨人就不会主动袭击。
Великаны по большей части - мирные создания, пока потенциальный враг держится на расстоянии... и не трогает их мамонтов.
我帮你找来了长毛象牙。
Вот тебе бивень мамонта.
告诉我有关长毛象牙粉末的事。
Расскажи мне о толченом бивне мамонта.
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我击败了第一批守护者,并且继续找到熊、剑齿虎以及长毛象的守护者之灵。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. После победы над первой группой стражей мне нужно найти духов медведя, саблезуба и мамонта.
诺德猎人弗洛基引导我进行凯娜的神圣试炼。我击败了第一批守护者,并且继续寻找熊,剑齿虎和长毛象守护者。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. После победы над первой группой стражей мне нужно найти духов медведя, саблезуба и мамонта.
何况尼洛施这人跟斯库玛上瘾者一样疯癫。他叫我爸进口一只白色的长毛象,还要是活的!
И потом, Нелот не в себе, как будто на скуму подсел. Хотел, чтобы мой отец привез белого мамонта. Живого!
你才有长毛象鼻!
Нос хоботком!
爸说会很快就带我去狩猎。我快要等不及了!我肯定能够猎到一头长毛象!
Папа сказал, что скоро возьмет меня на охоту. Скорее бы... Честное слово, я побе... победю мамонта!
狼、三眼巨猿、长毛象,还有巨人都想把我们当大餐吃掉。
Волки, тролли, мамонты и великаны всегда готовы нами пообедать.
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两颗无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
熊、长毛象和剑齿虎的守护者之灵在等着你。打败它们后再回来。
Духи-хранители - медведь, мамонт и саблезуб - ждут тебя. Возвращайся, когда одержишь победу.
接着我们需要一根长毛象的长牙,并且把它磨成细微粉末,但只有巨人办得到。
Затем нам нужен бивень мамонта, истолченный в мелкий порошок - только великаны умеют это делать.
你居然藏在长毛象里面。真不错。
Просто пытаюсь представить себе, как ты прячешься в теле мамонта. Проклятье, гениальная идея.
后来我遇见了一名商队的领队,名叫马德兰。他说如果我能替他弄来一根长毛象牙,就带我入行。他说的倒是轻松。
Я встретила одного караванщика, Мадрана. Он сказал, что поможет мне начать свое дело, если я принесу ему бивень мамонта. Вот только попробуй найди этот бивень.
我要求的是偷偷摸摸、不留声息。然而你却如长毛象的冲撞般完成了任务。
Я жаждала скрытности и тайны, а твой способ решения задачи сродни грации раненого мамонта.
我要用熊、剑齿虎和长毛象的标志来为你净身。走路时要小心,这些可是圣兽。
Я помечу тебя знаком медведя, саблезуба и мамонта. Будь осторожнее, эти звери очень сильны.
我跟你说过你最好别去那里。我看见过拾荒者在挖长毛象的遗骸。很危险。
Я тебе говорил, что не хочу, чтобы ты туда ходила. Я видел мародеров, которые собирали кости мамонтов. Они могут быть опасны.
你的鼻子就像长毛象一样!
Нос хоботком!
爸说过阵子他会带我去打猎。我等不及了!我敢说我一定可以放倒一只长毛象!
Папа сказал, что скоро возьмет меня на охоту. Скорее бы... Честное слово, я побе... победю мамонта!
狼,巨魔,长毛象,还有巨人都喜欢把我们当成美味餐点。
Волки, тролли, мамонты и великаны всегда готовы нами пообедать.
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两块无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
熊、长毛象和剑齿虎的守护者在等着你。打败它们后再回来。
Духи-хранители - медведь, мамонт и саблезуб - ждут тебя. Возвращайся, когда одержишь победу.
接着我们需要一只长毛象的长牙,把它磨成细微粉末,但只有巨人办得到。
Затем нам нужен бивень мамонта, истолченный в мелкий порошок - только великаны умеют это делать.
后来我遇见一个商队老板,名叫马德兰。他说如果我能给他搞来一只长毛象的长牙,就带我入行。他说得倒轻松。
Я встретила одного караванщика, Мадрана. Он сказал, что поможет мне начать свое дело, если я принесу ему бивень мамонта. Вот только попробуй найди этот бивень.
我的要求是偷偷摸摸、不留声息。可你执行任务如长毛象横冲直撞。
Я жаждала скрытности и тайны, а твой способ решения задачи сродни грации раненого мамонта.
我要用熊、剑齿虎和长毛象的印记来为你净身。千万要小心,这些可是圣兽。
Я помечу тебя знаком медведя, саблезуба и мамонта. Будь осторожнее, эти звери очень сильны.
我跟你说过你最好别去那里。我见过拾荒者在挖长毛象的遗骸。很危险。
Я тебе говорил, что не хочу, чтобы ты туда ходила. Я видел мародеров, которые собирали кости мамонтов. Они могут быть опасны.
寻得长毛象牙粉末
Найти порошок из бивня мамонта
取得长毛象牙粉末
Найти порошок из бивня мамонта
我要把你愚蠢的长毛脑袋扯下来,加尔特!
Да я тебе патлы вместе с башкой оторву, Гарт!
有人知道哪儿有长毛蕊花吗?
Кто-нибудь знает, где этот коровяк-то растет?
他们没有象样的名字,大家都叫他们“秃头”、“长毛”、“大屁股”…这些人没有朋友和家人,尸体也早就火化了。
Какие у них имена. "Лысый", "Кудлатый", "Рыбка". Так их и звали. Ни семьи у них не было, ни друзей. И давно их узе созгли.
你们会长毛又长胖…然后我就会剃光你们的毛,把你们烤来吃。
Шерстью красивой обрастете, жирок нагуляете... А там вас сперва остригут, а потом зажарят.
来自史凯利格蛮荒群岛的长毛兄弟!
Волосатые братья прямо с диких островов Скеллиге!
助你摆脱屋内和庭院里的大耗子、小老鼠以及其他长毛的害虫,再多加点钱还能帮你处理恶心的爬虫、昆虫。快捷有效,使用最新的纯天然方案(哈姆恩斯坦的特别魔法笛),不会伤害到植物以及其他益兽。价格合理,保证有效。
Выведи в своем доме крыс, мышей и прочих грызунов. Насекомые - за дополнительную плату. Быстро и эффективно. Только природные методы, безопасные для окружающей среды (используем в работе волшебную флейту из Гамельнштейна). Умеренные цены, результат гарантируется.
今天我像平常一样看镜子,结果吓到说不出话来。通常我照镜子是检查脸上没有皱纹和眼袋,今天是没有皱纹,但有皱纹我还高兴一点。我的胸前在长毛,太可怕了,一定是因为那该死的草药…
Сегодня, как всегда, я посмотрела в зеркало - и онемела. Обычно я проверяю, не появилось ли морщинок, нет ли теней под глазами, а сегодня... Морщин я и правда не заметила, но уж лучше бы морщины! На груди у меня выросли волосы. Они отвратительны. Наверняка это из-за тех проклятых трав...
猛犸是古代一种身体庞大、长着长毛的大象。
A mammoth is a large hairy type of elephant in ancient times.
哈巴狗一种在中国衍生发展长有扁平的鼻子且浑身长毛的小狗,有短小如弓状的前足及卷曲在背上的尾巴
Any of a breed of small dog developed in China, having a flat nose, a long-haired coat, short bowed forelegs, and a tail that curls over its back.
长毛狗保持距离,警惕的双眼打量着你,后颈毛高高竖起。
Мохнатый пес не подходит близко. Он опасливо косится на вас, и шерсть у него на загривке встает дыбом.
哈!像只狗一样戴着颈圈!一只...长毛狗。我倒是想可怜你,不过难以言喻的塞璞达对弱者毫无耐心。
Ха! Ты в ошейнике, словно собака! Очень... хм-м... лиственная собака. Я бы тебя пожалела, но Септа Непостижимая не терпит слабости!
抱歉冒犯了,但是我不小心注意到你没长毛的脸,没有尾巴和胡须,却有搞笑的大长腿和罕见的滑溜溜的皮肤。
Сожалею, что приходится так хамить, но как тут не заметить, что лицо у тебя лысое, нет ни хвоста, ни усиков, лапы длинные как не знаю кто, а кожа слишком гладкая.
哈!你要把颈圈除掉,就像是一只不听话的狗,我明白了!一只...长毛狗。我倒是想可怜你,不过难以言喻的塞璞达对弱者毫无耐心。
Ха! Вижу, ты без ошейника, как бродячая собака! Очень... хм-м... лиственная собака! Я бы тебя пожалела, но Септа Непостижимая не терпит слабости!
我从来都不懂其他帮派有什么吸引力。他们就是长毛的混蛋和一堆有态度的垃圾。
Мне ни за что не понять, чем людей привлекают другие банды. Мишени в шкурах и ходячие отбросы с большим гонором.
这些长毛的怪物是我见过最顽固的…
Никогда ещё не встречал столь наглых пернатых…
начинающиеся:
长毛丝绒
长毛儿
长毛兔
长毛兔皮
长毛兔皮褥子
长毛八角枫
长毛刷
长毛吼猴
长毛圣地红景天
长毛大衣呢
长毛奇瓦瓦狗
长毛对虾
长毛岩须
长毛巾
长毛并有小卷
长毛形的
长毛怪物
长毛拟平藓
长毛木贼
长毛杨桐
长毛松针蚜
长毛柃
长毛栗金星蕨
长毛梗虎耳草
长毛棉绒
长毛楠
长毛橐吾
长毛毛管蚜
长毛毡
长毛水东哥
长毛水貂
长毛灰毛豆
长毛点刻花蝽
长毛牦牛
长毛犀牛
长毛犀牛幼崽
长毛犀牛首领
长毛猛犸象
长毛猛犸象的缰绳
长毛猪笼草
长毛猫
长毛獴属
长毛珍蛱蝶
长毛球壳属
长毛球壳科
长毛球棒恙螨
长毛甘蔗金龟
长毛甜瓜
长毛的小仆
长毛的爪子
长毛的蛋
长毛的颌骨
长毛皮领子
长毛矮齿藓
长毛秋海棠
长毛种
长毛科多兽
长毛稻鼠
长毛笔刷
长毛筋骨草
长毛箐姑草
长毛米筛竹
长毛紫金牛
长毛红山茶
长毛纬绒织物
长毛细辛
长毛绒
长毛绒剪切机
长毛绒大衣
长毛绒床罩
长毛绒玩具
长毛绒玩具娃娃
长毛绒粗呢
长毛绒织机
长毛绒织物
长毛绒裤
长毛绒针织布
长毛绒针织机
长毛绕
长毛绕织机
长毛绵羊
长毛羊
长毛羊杂种
长毛羊种
长毛臭牡丹
长毛苞裂芹
长毛茶藨子
长毛落新妇
长毛蓝刺头
长毛蓬松的狗
长毛蕗蕨
长毛蕨藻
长毛藤状火把花
长毛虎耳草
长毛蟹蛛
长毛裂蹄牛
长毛裂蹄牛毛皮
长毛象
长毛象乳酪
长毛象乳酪糊
长毛象奶酪
长毛象奶酪糊
长毛象本影
长毛象牙
长毛象牙粉末
长毛象肉排
长毛象能力
长毛象长鼻
长毛败酱甙
长毛败酱苷
长毛败酱醇
长毛败酱醇甙
长毛贼
长毛里
长毛野青茅
长毛长蒴苣苔
长毛韩信草
长毛风毛菊
长毛风车子
长毛马先篙
长毛骆驼绒
长毛高原芥