长法
_
[regular way] 长久有效的办法
chángfǎ
<长法儿>为长远利益打算的办法:头疼医头,脚疼医脚,不是个长法儿。chángfǎ
[regular way] 长久有效的办法
cháng fǎ
长久不变的法则。
北史.卷二十九.刘昶传:「国家昔在恒代,随时制宜,非通世之长法。」
cháng fǎ
a method for long-ranged interestschángfǎ
long-range problem-solving1) 长久不变的法令制度。
2) 长久之计。
частотность: #66364
примеры:
(旧)
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож акричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож акричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
борода с помело а брюхо голо
长长的起诉书背后,是一连串疑问:这类团伙如何兴起?如何逃过应当部门监管,在地下发展壮大并破土而出,披上合法的外衣?
Зачастую после вынесения обвинительного заключения неохваченным остается один очевидный вопрос: каким же образом возникают и развиваются преступные сообщества? Как и почему они, избегая подконтрольности со стороны соответствующих государственных органов, в процессе скрытого от посторонних глаз развития укрупняются и в результате прорываются наружу, срывая мантию с законности?