长生药
chángshēngyào
эликсир бессмертия
chángshēngyào
elixir to prolong life indefinitely; elixir of lifeпримеры:
这种药会阻碍骨骼生长
данное лекарство может препятствовать росту костей
这种药会抑制骨头的生长。
This medicine prevents bone growth.
你愿意和我分享一点长生不老药吗?
Вы поделитесь со мной этим эликсиром бессмертия?
我的意思是我的野生药草-马鞭草,长叶车前,芦荟。
Ну, я имела в виду вербену, подорожник, алоэ.
可以抑制草木生长的药物,能提升草元素抗性。
Зелье, которое повышает Дендро сопротивление и тормозит рост растений.
你只是因为长生不老药没了,所以觉得很可惜。
Вам просто жаль, что вы лишились источника эликсира бессмертия.
你也可以说,我的草药在血肉中生长,在脑子里盛放。
Мои прекрасные травки, так сказать, созревают в телах, а расцветают – в мозгах.
我在庭院重新种植了一些草药,希望它们能好好地生长。
Я посадила во дворе новые травы. Надеюсь, они приживутся.
当然,它在沼泽里面四处生长,但是很罕见。花瓣可以用来做药。
Конечно. Он растет тут и там на болоте, хоть и редко. Из цветка можно сделать наркотик.
山鼠麴草是一种地底的药草,生长在有腐食魔的矮人矿坑里。
Бессмертник оказался подземным растением. Он рос в краснолюдских шахтах, где обосновались гнильцы.
也许这对你有用。这些草药只会生长在这座岛上,其他地方都没有。
Быть может, эти травы тебе пригодятся? Они растут только на нашем острове, и подобных им нигде не найти.
我要调制草药泥来治疗它的外伤,这附近生长的仙人掌是很好的底料。
Надо сделать целебную мазь для его ран. Тут поблизости я видел одно растение, из которого получится хорошая основа для нее.
调制它所需的药草沿着村庄的道路生长。使用狩魔猎人徽章便可轻易找到它们。
Травы, входящие в состав зелья, растут вдоль дорожки к деревне. Чтобы их найти, можно воспользоваться медальоном ведьмака.
富有营养的外用药剂,如果用在土地中一定是高效的生长剂。能让人更轻松地引导草元素。
Это питающее масло ускоряет рост растений и позволяет увереннее направлять природные Дендро элементы.
据说在矿坑中生长着地面上其他地方都没有的植物 – 治疗萨琪亚所需要的药材就在其中。
Говорят, что в этих шахтах росли не виданные нигде на поверхности растения. В том числе и то, которое требовалось, чтобы приготовить противоядия для Саскии.
在那边河滩上生长的嘟嘟莲质量最好,我一般只在那里采需要入药的嘟嘟莲,其他地方生长的嘟嘟莲,药效会差很多…
Лилии калла растут и в других местах, но с той, что у рек, им по эффективности не сравниться...
别担心你没学过草药学,那些蘑菇很容易采摘。它们就生长在空气中残留着死亡气息的地方。
Не волнуйся, их способны собирать даже те, кто не сведущи в травничестве. Обычно они растут там, где смерть витает в воздухе.
在森林周围游荡,杰洛特终於发现废墟下方的洞穴,那里适合欧斯特苔生长。他开始找寻药草。
Блуждая по лесу, Геральт нашел пещеру под эльфскими руинами. Там вполне мог расти тенекост... Ведьмак решил осмотреться в поисках растения.
请你到冬拥湖西南部的生命草原去一趟。我需要那里生长的一种玫瑰,它可以用来制作疗伤药膏。
Отправляйся в степь Жизни, в юго-западную часть озера Ледяных Оков. Мне нужны растущие там розы для изготовления бальзама, исцеляющего раненых.
在研究室种植的特殊蘑菇、苔藓和药草。结合训练后,它们可以加速肌肉的生长和消化,提升身体的整体状态。
Да. Особые грибы, мох и травы растут в лаборатории. В сочетании с обучением, они заметно ускоряют рост мышечной массы и обмен веществ, таким образом улучшая тонус организма.
拜托,享受那种兴奋感就值回票价了。没错,我是一直承受药物的副作用,但长生不死哪有什么不好?
Какой был кайф! Оно того стоило. Да, теперь приходится мириться с побочными эффектами, но кому придет в голову жаловаться на бессмертие?
到冬拥湖西南方的生命草原去,帮我弄10株生长在那里的红色植物来,我会把它们制成抵御寒气的药物。
Отправляйся в степь Жизни, что в юго-западной части озера Ледяных Оков, и принеси мне 10 стелящихся красных растений. Я измельчу их и сделаю лекарство, которое поможет защититься от простуды.
拿些幻觉毒菇来,它生长在一个由石化鸡蛇看守的洞穴里,它所制造出来的药剂可以诱使火蜥蜴与我们碰面。
Принеси мне гриб псилоциб. Псилоцибы растут в пещере, населенной кокатриксами. Я создам зелье, которое заставит Саламандр встретиться с нами.
不过,当地的原料能够与魔石共存。至高岭上面生长着一种名为狐尾花的草药,可以做成合适的助熔剂。
А вот местные материалы вполне себе мирно сосуществуют с силовым камнем. На холмах Крутогорья растет трава под названием лисоцвет – из нее можно сделать походящий плавень.
炼金术,炼丹术中世纪的一种化学哲学。其声称的目标是将一些基本金属转变为金子,发现万灵药及制备长生不老药
A medieval chemical philosophy having as its asserted aims the transmutation of base metals into gold, the discovery of the panacea, and the preparation of the elixir of longevity.
自从她母亲去世后,我牺牲了本该陪她的时间,一心扑在寻找长生不老药上,坚信着我们父女凭着这个就能永远在一起。
Когда умерла ее мать, я столько времени провел в поисках бессмертия, а ведь мог бы больше быть с ней. Но я настоял на своем, говорил, что мы сможем жить вечно... вместе.
在西北的遗忘之池附近生长着一种蘑菇,我们这些洛丹伦的药剂师都认为这种蘑菇的孢子中包含有一些特殊的物质,它对我们非常有用。
На северо-западе, у Забытых прудов, растут грибы, чьи споры мы, аптекари Лордерона, используем при создании снадобий.
别发愁,他没事的。只要给我五片白百日红的花瓣,你的问题就会得到解答。百日红就生长在村庄外。如果你对药草不熟的话,我这本书可以卖给你…
Нет причин для беспокойства. Принеси мне лепестки пяти цветов игольчатого мирта, и тогда ты получишь ответы на все свои вопросы. Мирт растет на окраинах деревни. Если ты не разбираешься в травах, я могу предоставить тебе книгу о них... за определенную цену.
在东边你可以找到洛雷斯塔废墟,在断壁残垣中你可以找到大量生长在潮湿环境中的熏烟伞菌。给我采一点来,我好给我们的朋友制作一份药膏。
Отправляйся на восток к руинам Лорнесты. Там, среди мха и камней в изобилии растут дымные поганки; собери несколько штук, и я изготовлю из них лекарство для нашего дружка.
不严格遵守治疗方法、临床医生不正确用药和药物相互作用或吸收障碍都可能导致细菌生长被 部分抑制,产生具有耐药性的有机生物。
Плохое соблюдение лечебного режима, неправильные предписания врачей, а также взаимодействия лекарств или мальабсорбция могут привести к частичному подавлению роста бактерий и появлению устойчивых организмов.
现在,我必须先想办法医治好这条腿。北边白骨之谷那里生长着一种刺叶植物,用它制成的药膏应该能够缓解我的伤痛,让我痊愈。
Мне надо хоть немного подлечиться. В Долине Костей, к северу отсюда, растет трава шиполист. Я смогу сделать из нее обезболивающую мазь, которая позволит мне ходить.
我更倾向于找到些镇定舒缓的草药,然后制成药膏敷在绷带里。这里能找到的最具镇定舒缓功效的草药就是茅草了,它们生长在东北面的田地里。如果你看见就带回来。
Я прокладываю между бинтами пасту из найденных целебных трав. И лучше всего для этих целей подходят ивы Мао, что растут в северо-восточных полях. Если тебе попадутся эти ивы, собери их.
我能感觉到那些石头散发的力量,但它们似乎被邪能污染了。这颗星球上生长的草药尤其擅长净化腐蚀。我用它来净化那些经常出现在草药里的源生萨格里特。
Я чувствую энергию, которую они излучают, но, судя по всему, они поражены Скверной. На этой планете растет одна трава, которая удивительно хорошо снимает всякую порчу. Я использую ее для очищения изначального саргерита, который часто встречается там же, где растут травы.
老巫妪似乎决意长生不老。她们通过魔药永葆青春,保持年轻女性的外表。她们同居住的沼泽拥有神秘的连接,再加上魔药,让她们拥有超越自然的力量和生命力。
Ведьмы слывут бессмертными. Благодаря магическим отварам они не стареют и могут принимать облик молодых женщин. Отвары и магическая связь с землей, на которой они живут, также дают сестрам необычайную мощь и жизненную силу.
我们的首要任务是确保玛格汉岗哨的隐秘性,因此我不能冒险外出寻找药材。地狱火半岛上,只有岗哨南边的大裂隙一带的某处洞穴中生长着枯顶蘑菇。
Я сама бы пошла его искать, но мы должны сохранять наше местоположение в строгом секрете, и рисковать никак нельзя. Единственное место, где на полуострове Адского Пламени растут сухошляпки, – это Глубокий Разлом, он лежит к югу отсюда.
пословный:
长生 | 生药 | ||
1) быть бессмертным; долголетие; вечная жизнь, бессмертие
2) поддерживать жизнь, обеспечивать существование
|