门厅过道
méntīng guòdào
прихожая, проход к входной двери
примеры:
虽然凡翠丝堡的大门从不上锁,但鲜有擅入者见过门厅之外的模样。
В замке Вантресс нет замков на дверях, но незваным гостям редко удается пройти дальше вестибюля.
去下水道找一道门。穿过门就是我藏箱子的墓穴。
Спускайся в канализацию, через вход возле канала. Там, слева от входа, увидишь решетку. Открой ее с помощью ключа, что я тебе дал. За решеткой найдешь склеп. Там я и спрятал сундук.
还没有完成。你还必须通过那道门。需要通过门到达那里。
Ты ещё не закончила. Надо пройти через дверь. Через вон ту дверь.
пословный:
门厅 | 过道 | ||
1) сени; холл; прихожая; тамбур
2) караульное помещение (будка, сторожка) у [городских] ворот
|
1) переход (через что-л.); проход
2) коридор
|