闭空间
_
замкнутое пространство
в русских словах:
закрытое помещение
密闭空间, 禁止入内的空间
примеры:
把自己锁在狭小的封闭空间内
запереть себя в маленьком узком пространстве
雾虚草在密闭空间中会产生的奇妙孢子,是飞萤喜好的食物。
Туманная трава выделяет эти необычные споры, находясь в закрытом пространстве. Любимое лакомство цицинов.
勿于密闭空间使用。
Не употреблять в закрытых помещениях.
打开/关闭空间传送
Обитель
要走进充满泥沼怪的密闭空间?你把我卷进什么麻烦啦?
Мы идем прямо в логово болотников? Как тебе удалось меня в это втянуть?
{封}闭{的}空间
замкнутое пространство
相对(子空间的)闭集
множество замкнутое относительно подпространства
绝对闭可分离空间
абсолютно замкнутое отдели мое пространство
你喜欢密闭的空间吗?
Клаустрофобией не страдаешь?
密闭飞行服脐带式管线, 空间生命管线(航天员离开航天器在空间工作时, 与航天器舱连接的电缆和管路)
индивидуальная проводка скафандра
看起来我们应该在紧急情况下关闭袖珍空间的核心。核心据说非常危险,为了保障安全,我们应该“沿着管道行动”。
Нам нужно деактивировать ядро карманного мира, если что-то пойдет не так. Ядро – вещь очень опасная, и, чтобы обезопасить себя, нам нужно "следовать за трубами".
吉克扎克斯向我们展示了如何在时间尽头和绿维珑之间旅行,我们可以任意来去,只要我们高兴。他还再次强调我们的任务是找到更多的星石,从而避免时间和空间被越来越近的虚空所封闭。
Зиксзакс показал нам, как перемещаться между Концом Времен и Ривеллоном. Теперь мы можем приходить, когда пожелаем. Кроме того, он напомнил, сколь важно найти больше звездных камней: они помогут остановить Пустоту и спасти время и пространство.
пословный:
闭 | 空间 | ||
1) закрывать; запирать
2) тк. в соч. преграждать, загораживать
|
1) пространство; пространственный
2) возможность, возможности
3) космос, космическое пространство
4) комп. хостинг
5) тех. зазор
см. QQ空间 |