阔气
kuòqì, kuòqi
роскошествовать, жить на широкую ногу, щегольство, шик; роскошество; роскошный, шикарный; богатство
讲(摆)阔气 пускать пыль в глаза, роскошествовать, кичиться своим богатством; щеголять
kuòqi
шик
摆阔气 [băi kuòqi] - шиковать; форсить
kuò qi
豪华奢侈:摆阔气。kuòqi
[luxurious; extravagant; airs of extravagance] 豪华奢侈, 也指这种气派
摆阔气
kuò qi
豪华奢侈。
如:「这个人阔气得很。」
kuò qi
lavish
generous
bounteous
prodigal
kuò qi
luxurious; extravagant; airs of extravagance; extravagant in spending habits; lavish; showily rich:
摆阔气 go in for extravagance; display one's wealth
花钱阔气 spend lavishly; spend money freely
他的衣着过于阔气。 He is too extravagant with his clothes.
kuòqi
1) s.v. luxurious; extravagant; lavish
2) n. wealth
1) 豪华奢侈。
2) 有气派;有声势。
частотность: #29553
в русских словах:
расшиковаться
-куюсь, -куешься〔完〕〈俗〉讲起阔气来.
фасонистый
-ист〔形〕〈俗〉 ⑴时髦的, 样式漂亮的, 样式考究的; 样式奇巧的. ~ая одежда 样式漂亮的服装. ⑵讲究穿戴的, 爱摆阔气的. ~ая девица 讲究穿戴的姑娘. ⑶〈专〉样式 (或形状)复杂的. ~ая колба 形状复杂的烧瓶; ‖ фасонисто.
форсить
摆阔气 bǎi kuòqi; (рисоваться) 摆架子 bǎi jiàzi
шик
阔气 kuòqi; (изысканность) 讲究 jiǎngjiu
пройтись с шиком - 阔气十足地走过
для большего шику - 为了显得更讲究; 为了摆阔气
шик-модерн
разг. 极端时髦, 十分阔气 (от фр. chic moderne)
Решил Дзюбенко возвести настоящие хоромы. Чтобы всюду был шик-модерн и ситцевые полы. 久边科决心造一座真正富丽堂皇的住宅, 处处都要十分阔气, 都有印花布般漂亮地板.
шикарно
〔副〕 ⑴шикарный 的副词. ⑵(无, 用作谓)真漂亮; 真讲究; 真阔气; 真棒, 真妙; 好极了. Э, да у тебя здесь ~!嗬, 你这儿太讲究了!
шиковать
摆阔气 bǎi kuòqi; (красоваться) 炫耀漂亮 xuànyào piàoliang; (щеголять) 夸示讲究 kuāshì jiǎngjiu
синонимы:
примеры:
讲(摆)阔气
пускать пыль в глаза, роскошествовать, кичиться своим богатством; щеголять
阔气十足地走过
пройтись с шиком
为了显得更讲究; 为了摆阔气
для большего шику
讲排场、摆阔气
показушничать, пускать пыль в глаза
花钱阔气
швыряться деньгами
他的衣着过于阔气。
Он одет слишком щегольски.
禁止讲排场、摆阔气、挥霍公款、铺张浪费
не допускать помпезной парадности, показной роскоши, разбазаривания государственных средств, транжирства и мотовства
用不着摆阔气, 穿上旧大衣吧
Нечего форсить, надевай старое пальто
这活计倒是挺闲的,酒庄老板也阔气,给不少钱。
Работа несложная, да и хозяин щедрый, платит хорошо.
真是阔气的发言!
Мистер Дилюк живёт на широкую ногу.
老板阔气,阔气…谢谢惠顾!
Ох, вы так щедры! Благодарю за то, что удостоили нас визитом.
她住在豪华的旅馆里,过得真阔气。
She stayed in an expensive hotel and really lived in style.
梅布尔的朋友们怂恿她花钱摆阔气。
Her friends egged on Mabel to spend money to show off.