静观其变
jìng guān qí biàn
спокойно наблюдать за изменениями событий
现在能做的只有静观其变了 сейчас можно лишь наблюдать за развитием событий
jìng guān qí biàn
静静的观察人事物的变化。
如:「事已至此,后悔抱怨也于事无补。为今之计,只有静观其变了。」
jìngguānqíbiàn
wait and see sth.'s/sb.'s changeпримеры:
卡娅当上公会首领后,泰莎就在欧佐夫权力网的中心静观其变。
Кайя заняла место предводителя гильдии, Тейса же терпеливо ждет в центре паутины могущества Орзовов.
大人,万事须得谨慎……我建议你静观其变。
Как всегда, господин - осторожность... Лучше всего будет выждать.
主公,万事须得谨慎……我建议你静观其变。
Как всегда, господин - осторожность... Лучше всего будет выждать.
没有霍格的长船,我们不可能突破重围。最好先静观其变…
Без драккаров Хольгера мы там не прорвемся. Лучше подождать...
或许兰伯特和凯拉日后的恋情(某种意义上出人意料)正是由两人并肩作战的一刻萌发。又或者只是单纯地被彼此吸引。无论如何,这对情侣的未来到底会如何发展,我们只能静观其变。
Быть может, дальнейшие (несколько неожиданные для всех) отношения Ламберта и Кейры были естественным продолжением их совместной битвы за жизнь, а может, возникли они из простой потребности в человеческом тепле. Лишь время могло показать, что ждало в будущем эту пару.
静观其变。
Подождать, что будет дальше.
他下令说,静观其变。
Стоим и ждем, как приказано.
告诉她你什么也不想做,只想静观其变。
Сказать, что вы не собираетесь пороть горячку. Вы подождете и понаблюдаете.
静观其变,了解。
Наблюдать и реагировать. Ясно.
пословный:
静观 | 其 | 变 | |
1) созерцать; наблюдать со стороны; наблюдение, созерцание (напр. жизни)
2) спокойно рассмотреть, объективно взвесить
|
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) изменять(ся)
2) превращать(ся)
3) тк. в соч. перемены; изменения
4) тк. в соч. переворот; бунт
|