非法侵占
fēifǎ qīnzhàn
незаконный захват, похищение
illegal encroachment
примеры:
盗窃罪;非法侵占他人财产
похищение имущества; кража
非法侵入严究不贷。
Trespassers will be prosecuted.
非法侵入计算机网络
Взлом компьютерных сетей
禁止非法搜查或者非法侵入公民的住宅。
Unlawful search of, or intrusion into, a citizen’s home is prohibited.
有人非法占用了这个地方,就是最近的事。
Здесь кто-то поселился. Был здесь совсем недавно.
非法侵入者,请注意将不再警告对你使用致死武力。
Предупреждаю: по вам будет открыт огонь без предупреждения.
注意,非法侵入属犯罪行为,可能导致您受伤或死亡。
Незаконное проникновение в здание является уголовным преступлением. Вы можете получить травму и/или погибнуть. Считайте это предупреждением.
促使文化财产返还原主国或归还非法占有文化财产政府间委员会
Межправительственный комитет содействия передачи культурных ценностей странам их происхождения или их возвращению владельцам в случае незаконного присвоения
告诉她那些非法占屋者已经走了。最好不要问是怎么走的...
Сказать, что ее самовольных жильцов больше нет. Пусть лучше не спрашивает, что случилось.
你说的都挺好的,不过我们要讨论一下非法占用教会财产的问题。
Это все, конечно же, хорошо, но я бы хотел поговорить о самовольном захвате церковной собственности.
关于南非非法占领纳米比亚:对国际和平与安全的威胁的区域讨论会
Региональный симпозиум по вопросу незаконной оккупации Намибии Южной Африки: угроза международному миру и безопасности
有人非法占用了这个地方。就在最近——也许是双胞胎提到的火人?
Здесь кто-то поселился. Был здесь совсем недавно. Может, тот пожарный, о котором упоминали близнецы?
自称男爵的家伙在他的城堡招待了目标,或者应该说是他非法占据的城堡…
Так называемый барон приютил объект в замке, точнее, в захваченной крепости.
“喝醉的猪”“自称男爵的家伙请目标去他的城堡,或者说,非法占领的堡垒…”
"Пьяный кабан". "Так называемый барон приютил объект в замке, точнее, в захваченной крепости..."
“有人非法占用了这个地方。”警督检查着床。“床单是新的。最近刚洗过。”
Здесь кто-то поселился. — Лейтенант изучает кровать. — Белье свежее. Недавно постиранное.
你说的都挺好的,不过我们要讨论一下非法占用教会财产的问题。我赶时间。
Это все, конечно же, хорошо, но я бы хотел поговорить о самовольном захвате церковной собственности. Я спешу.
пословный:
非法 | 侵占 | ||
незаконный, неправомерный
|