面包干
miànbāogān
![](images/player/negative_small/playup.png)
сухари
miànbāogān
сухарисухарь
miànbāogān
ruskв русских словах:
мякнуть
сухари мякнут в воде - 面包干在水里泡软
пересушить
-ушу, -ушишь; -ушенный〔完〕пересушивать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴重新弄干, 重新晒干, 重新烤干. ⑵把…弄得过干, 晒得过干, 烤得过干. ~ сухари 把面包干烤得过干. ⑶弄干, 晒干, 烤干(全部、许多). ~ всё сено 把做饲料用的草全部晒干.
сухарница
〔阴〕盛面包干的盘子.
сухарь
1) 面包干 miànbāogān
хруст
есть сухари с хрустом - 咯吱咯吱地吃面包干
примеры:
面包干在水里泡软
сухари мякнут в воде
咯吱咯吱地吃面包干
есть сухари с хрустом
嘎巴嘎巴地吃面包干
есть сухари с хрустом
小白面包干巴了
Булка засохла
面包干一掰就碎了
Сухарь легко разломился
面包干泡软了
Сухари размокли
掰下一块面包干儿
отломить кусочек сухаря
面包干儿用水一泡就软
Сухари мякнут в воде
这个圆面包里有些葡萄干。
There are some currants in this bun.
这位主妇把干面包捣成碎屑。
The housewife pounded the dried bread into crumbs.
小汤姆用硬面包把肉汁抹得干干净净。
Little Tom swabbed up the gravy with crusty bread.
在面包铺干活并不是一种轻松的工作
Работа в булочной оказалась не из легких
烤干面包通常先将甜面包烘制成块,然后切成片烤
A usually sweetened bread baked first as a loaf and later cut into slices and toasted.
把它擦得可干净了。喂!退后,臭东西,姜饼面包,才刚出炉。
Оттерла все. Эй! Давай-ка назад, грязнуля, пряника кусок, свеженький, горяченький...
我出自同情,决定将我包包里头带的面包和肉干分给那小黑豹吃。
Охваченная жалостью, я поделилась с пантеркой хлебом и кусочком сушеного мяса, которые были у меня в узелке на завтрак.
不想再整天没完没了的洗衣服、扫地了吗?厌倦干面包和煮莴苣了吗?每天睡在地板上都睡到背痛了吗?摇身一变变成公主吧!
Устала от бесконечной стирки да уборки? Надоел черствый хлеб с вареной капустой? Жутко чешется спина от сна на полу, ночь за ночью? Измени свою жизнь прямо сейчас! Стань принцессой!
пословный:
面包 | 包干 | ||
1) хлеб; булка; булочка
2) жарг. прокладка (женская)
|
1) брать подряд, подряжаться (на выполнение работы); целиком брать на себя
2) целиком включать в себя (напр. расходы)
|