顽而不顾
_
to be stubborn and inconsiderate (idiom)
wán'érbùgù
persistent but not obstinateпримеры:
但现在离开的话,岂不是放任妖邪存世而不顾?
Но если я сейчас уйду, то оставлю людей на произвол злых духов.
你终日招摇撞骗,冒顶仙名,驱邪而不除,置众生安危于不顾。
Ты всё это время водил людей за нос, притворяясь Адептом, изгонял демонов, но не уничтожал их, и наплевательски относился ко всему живому.
维多肯着迷于追求知识而不顾其他,因此显得冷漠而缺乏情绪。
Одержимые погоней за знаниями, ведалкены могут показаться холодными и бесчувственными.
恕我直言,我实在是想不通,倘若这里真的有鬼,你们用鬼来挣钱而不顾客人安危,这有违道德。
Простите за прямоту, но мне ваше мероприятие непонятно. Если здесь есть призраки, то вы зарабатываете на них деньги, подвергая участников опасности, а это безнравственно.
以防真的有为了追求美味而不顾一切的厨师去寻获野味,还是对此地的情况保持关注吧。
Следите за обстановкой в этой области, не то какой-нибудь повар в поисках экзотического мяса окажется добычей сам.
пословный:
顽 | 而 | 不顾 | |
Iприл. /наречие
1) тупой; глупый, бестолковый; невежественный, ограниченный; неразумный, несообразительный
2) упрямый, упорный, своевольный, своенравный 3) жадный, алчный, корыстный, скупой
4) плохой, скверный, нехороший, худой, дурной, вредный
IIгл.
играть, шутить; весело проводить [время]; развлекаться, забавляться, веселиться
IIIсущ.
варвары, дикари
|
1) не обращать внимания, не принимать во внимание, не считаться; пренебрегать
2) несмотря на...; невзирая на...; вопреки
|