顾全大局
gù quán dà jú

ставить общие интересы превыше всего, заботиться об общем положении, смотреть на ситуацию в целом
gù quándàjú
ставить общие интересы превыше всегозаботиться об обстановке в целом; исходить из общих интересов; заботиться об общем положении
gùquán-dàjú
[take the interests of the whole into account] 为了照顾全局, 不为个人或本单位的利益斤斤计较
为了顾全大局, 我们放弃自己的方案
gù quán dà jú
顾虑整体的利益,使不受损害。
二十年目睹之怪现状.第九十一回:「然而要顾全大局呢,也有个无可奈何的时候。」
gù quán dà jú
to take the big picture into consideration (idiom)
to work for the benefits of all
gù quán dà jú
pay attention to the interests of the whole; act with the realization that one must always place the larger group-interests above private (personal, familial, sectional) interests; consider the overall situation; consider the situation (interests) as a whole; for the sake of the general good; for the sake of larger interest; give due consideration to the overall situation; out of consideration for the general interest; take the whole situation into consideration; take into consideration the situation as a whole; take the interests of the whole into account; taking overall interests into account; with a view to a satisfactory arrangement of the whole mattertake the whole situation into account; take the interests of the whole into account
gùquán dàjú
consider the situation as a whole
要顾全大局。 One must show consideration for the big picture.
【释义】指从整体的利益着想,使不遭受损害。
【用例】我们要坚持真理,顾全大局。
照顾整个局面,使之不受损害。
частотность: #19502
примеры:
事事顾全大局
take the public interests into account in whatever one does
要顾全大局。
One must show consideration for the big picture.
我们应该顾全大局。
Мы должны учитывать ситуацию в целом.
讲政治就是政治上过关,对党忠诚,顾全大局,听党指挥,政治立场、政治言论、政治态度、政治行动都符合党的规定。
Если говорить о политике, то это соответствие политическим требованиям, преданность партии, оценка ситуации в целом, подчинение распоряжениям партии, соответствие партийным правилам в части политической позиции, политических высказываний, политического отношения и политических действий.
伊瑟伦,把仇恨放下,顾全大局。
Постарайся усмирить свою ненависть и представить картину в целом, Изран.
那就这样吧,帝国至少还会顾全大局舍弃小我。
Да будет так. Империя по крайней мере ставит общее благо выше собственных интересов.
那就这样吧,帝国至少把还能够顾全大局舍弃小我。
Да будет так. Империя по крайней мере ставит общее благо выше собственных интересов.
错——这证明我是唯一配得上的人!为了顾全大局,我必须做出谁生谁死的决策。这就是真正力量对你的要求。
Ошибаешься. Как раз поэтому я единственный, кто достоин! Я вынужден решать, кому жить, а кому умирать ради общего блага. Именно этого требуют истинная сила и власть.
照顾全局
take the whole into account; consider the situation as a whole
照顾全局, 照顾多数
считаться с интересами целого, считаться с большинством
识大体,顾大局。
Знать и учитывать ситуацию в целом.
舍小利顾大局
пожертвовать малым ради большего, пожертвовать частным ради общего
пословный:
顾全 | 大局 | ||
заботиться, думать (о чем-л.)
|
1) общее положение, обстановка, ситуация; общая картина; расстановка сил
2) общее, целое; интересы целого
3) шахм. положение на доске, позиция в партии
|